Глава 15

 На следующий день, отправившись к соколиным клеткам, Изабелла поделилась своим открытием с Аланом и Линдом. Сокольничие были потрясены.

 — Как вы можете быть так уверены, что здесь нет настоящей магии? — спросил вечно подозрительный Алан. В голосе его слышалось неодобрение: он никак не мог понять, зачем Изабелле понадобилось связываться с Гаем Бретонским.

 Изабелла рассудительно сказала:

 — Ну, вы просто подумайте вдвоем. Видели вы хоть какие-нибудь признаки магии? Что-нибудь необычное, из ряда вон выходящее? Нет, не видели. Мы с вами видели здесь только невообразимую жестокость, страх и унижения. Нам рассказали историю рода хозяев замка и предупредили, что мы должны беспрекословно повиноваться. Но есть ли в этом хоть капля магии?

 Сокольничие отрицательно покачали головами.

 — А все это потому, — торжествующе произнесла Изабелла, — что никакой магии и нет! Они спекулируют на репутации рода, чтобы держать всех в страхе и подчинении. Я уверена, что память у Хью отнял какой-то эликсир, а вовсе не колдовство. Разве ты не говорил мне, Алан, что поначалу Хью лишился памяти тогда, когда его ударили по голове? Но насовсем стереть память невозможно! Вивиана, должно быть, постоянно одурманивает его. Если мы узнаем, за чем надо следить, друзья мои, то мы в конце концов распутаем эту головоломку и освободим Хью!

 — Вам удобнее найти это снадобье, чем нам, — сказал Линд. — Вы больше времени проводите с ними, госпожа.

 — Возможно, — согласилась Изабелла. — Но тем не менее я прошу вас держать ухо востро. Познакомьтесь поближе со здешними служанками. Слуги всегда замечают то, что им не следовало бы видеть, — со смешком пояснила она, и сокольничие ответили понимающей улыбкой.

 Изабелла решила во что бы то ни стало подружиться с сестрой своего любовника. Открыто втираться в доверие она не смела, но понимала, что если ей удастся завести дружбу с Вивианой, то легче будет выведать ее секреты. И вот однажды вечером такая возможность представилась. Вивиана пожаловалась, что от зимней стужи ее волосы теряют блеск.

 — А вы не пробовали ополаскивать их яблочным уксусом? — спросила ее Белли. — Мне говорили, что это средство превосходно восстанавливает блеск темных волос; по крайней мере так утверждала моя мать, которая прекрасно разбиралась в свойствах трав. Виноградный уксус лучше подходит для светлых волос.

 — Яблочный уксус? Никогда не слышала, чтобы его использовали с такой целью, но попробовать не мешает, — задумчиво проговорила Вивиана. — Но если ты ошиблась, я прикажу повесить тебя в зале на цепях и выпороть, как простую преступницу. Не думай, будто я остановлюсь перед тем, что ты наложница моего брата. Я — хозяйка Ла-Ситадель!

 — Госпожа, я не намерена вредить вам. Если вы пожелаете, я могу сама вымыть вам волосы, — любезно промурлыкала Изабелла.

 Вивиана Бретонская на мгновение задумалась, а потом сказала:

 — Да, я хочу, чтобы ты позаботилась о моих волосах, Белли. Если ты угодишь мне, я возьму тебя в служанки, когда ты перестанешь развлекать моего брата.

 — Такого не случится, сестра, — тихо сказал Гай. — С этого дня я считаю Белли своей женой, и если она будет заботиться о твоих волосах, Виви, то лишь из любви к нам обоим, а не потому, что она твоя служанка.

 Изабелла была потрясена, услышав это, но Вивиана Бретонская — еще сильнее.

 — Ты хочешь взять ее в жены, Гай? Почему? А она знает, что не сможет родить от тебя ребенка? Ты рассказал ей о нашем проклятии? Еще ни один мужчина из нашего рода не брал себе жену со стороны!

 — Почему бы мне не стать первым? — возразил Гай. — При сложившихся обстоятельствах что это меняет, Виви?

 Я люблю эту девушку. Я никогда не захочу с ней расстаться. Если я не смогу дать ей ребенка, то по крайней мере она сможет с честью носить наше имя. Она слишком хороша, чтобы оставаться простой наложницей.

 — Милорд… — Белли коснулась его руки и заглянула ему в лицо. — Я не хочу становиться преградой между вами и вашей сестрой, которую вы всегда любили. Я с радостью займу любое место, какое вы пожелаете мне уделить.

 — Сюда нельзя привести священника, Белли, но отныне и впредь ты будешь моей женой, — тихо проговорил Гай. — Если моя сестра любит меня так же, как я всегда любил ее, то она смирится с этим.

 — А как же наш план? — в отчаянии прошептала Вивиана на языке, которого никто из посторонних не понимал.

 Гай погладил ее по щеке и ответил на том же древнем бретонском наречии:

 — Мы приведем его в исполнение, сестренка. Более того, и ты, и я будем в нем участвовать. Доверься мне. Я ведь еще ни разу не подводил тебя, Виви. Просто я хочу, чтобы эта девушка стала моей женой.

 — Так тому и быть, — согласилась Вивиана Бретонская, возвращаясь к обычному языку. — Если это принесет тебе счастье, Гай, то как я могу возражать? — Она повернулась к Белли:

 — Я приветствую тебя как жену моего брата, — мягко проговорила она. — Теперь ты — моя сестра, Белли.

 — Сестры обычно помогают друг другу, — откликнулась Белли. — Так что я обязательно вымою вам голову и помогу вернуть блеск вашим волосам.

 «Как странно улыбнулась мне судьба», — с благодарностью подумала Изабелла. Она в задумчивости отхлебнула из кубка, который Гай поднес к ее губам.

 — О чем это ты мечтаешь? — игриво спросил он.

 Белли остановила на нем взгляд золотисто-зеленых глаз.

 Она не должна ошибиться сейчас, когда подошла уже так близко к своей цели.

 — Я удивляюсь тому, что вы смогли сделать меня своей супругой, произнеся лишь несколько слов, — ответила она. — Но почему вы не можете подарить мне ребенка? — Она искренне удивлялась, что за все эти месяцы она так и не зачала от него.

 — Один из моих предков ухитрился навлечь на себя проклятие разгневанной матери, — беспечно сказал он. — Вот уже несколько столетий мужчины моего рода не способны оплодотворить женщину. Поэтому Ла-Ситадель наследуется по женской линии. Твоя любовь ко мне не ослабела из-за этого. Белли?

 — Конечно, нет, — ответила она, втайне приободрившись. Когда к Хью вернется память, он наверняка простит ей измену с Гаем Бретонским, но если бы она родила ребенка от любовника, то Хью никогда бы не смог забыть о том, что она была неверна ему: ведь у него перед глазами все время будет живое напоминание об этом. Все это было бы абсолютно невыносимо и для них обоих, и для бедного невинного ребенка. Слава Богу, что это невозможно.

 — Я хочу по-особому отпраздновать наш союз, — сказал Гай, недвусмысленно пощипывая ее за ухо. — Это будет просто восхитительно.

 — Вы знаете, что я всегда к вашим услугам, милорд, — ответила Белли.

 Фиолетовые глаза Гая заблестели.

 — Ты удивительно отважна для женщины, — сказал он.

 — А вы большой озорник, милорд, — еще больше осмелев, поддразнила его Белли и облизнулась кончиком языка.

 — Сегодня ночью я научу тебя одному замечательному озорству, — отозвался Гай.

 Сердце Белли бешено застучало. На другом конце стола сидел ее законный супруг, потерявший себя и, быть может, потерянный и для нее, но все же она еще даже не попробовала освободить его. Как было бы легко, с ужасом обнаружила она, сдаться и остаться здесь, в Ла-Ситадель, на правах жены Гая. Но сможет ли она забыть Лэнгстон?

 Забыть Хью Младшего?

 Эта мысль заставила ее собраться с силами. Ее маленький сын не должен вырасти без отца! И потом, как насчет других детей, которых она намеревалась родить от Хью?

 Эти дети так и не родятся, если она не вернет Хью домой.

 Если они не попытаются выбраться из Ла-Ситадель.

 — Пойдем! — нетерпеливо воскликнул Гай. Взяв ее за руку, он повел ее за собой. — Пока ты тут мечтала, я кое-что придумал, — многозначительно произнес он. — Я потратил много недель, чтобы научить тебя наслаждаться. А сегодня я научу тебя, как доставить наслаждение мужчине таким способом, о котором ты даже не имеешь представления.

 — Ваша изобретательность всегда поражала меня, милорд, — с улыбкой ответила Изабелла. — Я действительно не представляю себе, что вы припасли для нас, но не сомневаюсь, что мы оба получим от этого удовольствие.

 Приведя Белли в свои покои, Гай раздел ее, а затем она помогла ему раздеться. Потом они вместе искупались и обнаженными вошли в спальню. У Гая было красивое тело, хотя и слишком волосатое; в отличие от Хью он был весьма изящно сложен. Несмотря на высокий рост, его туловище и конечности имели идеальные пропорции. Белли подумала: как печально, что у него не может быть детей!

 Они были бы так красивы!

 В алькове, где он любил устраивать особые игры, на столе стояла серебряная чаша. Заглянув в нее, Белли увидела, что она наполнена необычно густым кремово-золотистым веществом. Рядом с чашей лежала длинная кисть с серебряной ручкой. Гай зажег лампы с благовониями, как обычно в особых случаях. Комнату наполнил аромат алоэ.

 Гай протянул руки к Белли.

 — Что в этой чаше? — спросила она.

 — Со временем ты узнаешь это, — загадочно ответил Гай. — Ты когда-нибудь брала губами мужскую плоть, Белли?

 — Нет, — ответила она с удивлением. «Впрочем, почему бы нет?»— подумала она. Разве он не ласкал ее губами всякий раз, когда они занимались любовью? Почему бы ей не сделать то же самое? Она опустилась перед ним на колени, повинуясь мягкому движению его ладоней на своих плечах. Кожа у него в паху была гладкой и белой, лишенной черных волос, покрывавших его грудь, руки и ноги.

 Курчавая растительность только скрывает прелесть пола, как еще давным-давно заметил Гай.

 Протянув руку, Белли приподняла обмякшую плоть и потерлась об нее губами.

 — Открой рот. Белли, и возьми его губами, сокровище мое. Будь осторожна, не порань меня зубами. Можешь сосать его и ласкать языком, — наставительно произнес он.

 Следуя его указаниям, Белли не без удовольствия ощутила, что жезл Гая набухает у нее во рту. Он рос так быстро, что вскоре уже почти не помещался во рту. Белли слегка закашлялась. Опустив ладонь на ее огненно-рыжую голову, он подбодрил ее. Белли начала возбуждаться, все это доставляло ей настоящее наслаждение. Наконец Гай тихо проговорил:

 — Хватит, Белли.

 Белли открыла рот, и Гай вытащил свой жезл, уже достигший огромных размеров. Гай улыбнулся ей, с удовлетворением отметив, что в ее золотисто-зеленых глазах светится желание. Он понял, что эта забава пришлась ей по душе.

 — Теперь, — продолжал он, — поставь чашу на пол рядом с собой. Белли, и покрась этой кистью мой жезл.

 Белли с радостью подчинилась, обильно покрывая густым золотистым веществом кожу своего любовника. Выполнив все, что он просил, она отложила кисть и стала ждать дальнейших распоряжений.

 — А теперь, — произнес Гай, — слижи все это языком, красавица моя. Все до капли! Если я почувствую, что осталось хоть что-нибудь, ты получишь шесть ударов плетью, моя малышка.

 Стоя перед ним на коленях. Белли принялась облизывать его напрягшуюся плоть. Мед! Неизвестное вещество в чаше оказалось медом!

 — Ум-мм-мм! — пробормотала Белли. — Это восхитительно, милорд!

 Она облизывала и сосала его плоть, язык ее быстро двигался взад-вперед, очищая кожу от сладкого медового слоя, пока наконец не вычистил все. Белли чувствовала, что между ног у нее все уже стало мокрым. Эта игра невероятно возбуждала ее. Чем усерднее она трудилась, тем сильнее возрастало ее желание. Гай все это время молчал, но Белли слышала, как тяжело он дышит.

 — Достаточно! — простонал он наконец. — Хватит, моя шалунья! — Он заставил ее подняться и, подхватив на руки, насадил на свое распаленное орудие.

 Белли обвила ногами своего любовника, всхлипывая от желания, пока он нес ее через комнату к постели. Уложив ее лицом вверх на покрывало, он стоял над ней и двигался в размеренном ритме, пока Белли не закричала от наслаждения, подобного которому ей еще не доводилось испытать. Ей показалось, что она сейчас умрет, но в это мгновение для нес это ничего не значило. Снова, и снова, и снова она достигала вершины блаженства. Как обычно, миллионы звезд взрывались под ее закрытыми веками, но на сей раз таким изобилием красок, что Белли была не в силах это выдержать. Она почувствовала, что Гай излил наконец в нее свою страсть, и тут же потеряла сознание.

 Она пришла в себя, ощутив на коже легкие касания его языка. Белли заставила себя открыть глаза и увидела, что Гай намазывает ее живот медом, а потом облизывает его.

 — Это слишком чудесно, — пробормотала она. — Слишком чудесно, чтобы вытерпеть, но если вы прекратите, я умру, милорд!

 — Вижу, тебе понравилась эта милая игра! — с невинным видом произнес Гай.

 — Это даже лучше винограда, — подтвердила Белли.

 — Да! — Он приглушенно рассмеялся. — Я заметил, как тебе это пришлось по душе, Белли. На какое-то мгновение мне даже показалось, что ты хочешь проглотить меня целиком, сокровище мое. Ты просто не оставила мне никакого повода, чтобы тебя выпороть. — Он слизал последние капли меда с ее кожи и положил ей на живот свою темноволосую голову. — У тебя тело как у античной богини, — сказал он. — Как жаль, что у нас с тобой не может быть ребенка. Особенно сейчас.

 — Почему сейчас? — удивилась она вслух.

 — Когда на нашего предка наложили проклятие, — сказал Гай, — оно распространялось не только на мужчин из нашего рода, но и на женщин тоже. История гласит, что знатная женщина, проклявшая нас, прежде всего обрушила свой гнев на моего предка, Жана Бретонского, и всех мужчин, которые могут прийти ему на смену. Затем же, подумав, она прокляла и женщин, но это проклятие должно было осуществиться не сразу. Она хотела, чтобы наш род пострадал так же, как и ее собственный. Женщины нашего рода были вынуждены брать себе любовников, чтобы породить потомство; но было предсказано, что когда-нибудь на свет появится женщина, также неспособная продолжить род, и тогда наша родовая линия оборвется. Похоже, что эта женщина — моя сестра Вивиана. С тех пор как она достигла брачного возраста, она брала одного любовника за другим, но до сих пор так и не забеременела.

 — Что же случилось с ее предыдущими любовниками? — спросила Белли.

 — Естественно, она прогнала их, когда поняла, что они не могут дать ей самого желанного для нее дара — ребенка, — ответил Гай.

 — А Хью она тоже прогонит?

 — Нет, она влюбилась в него, так же как я влюбился в тебя. Она оставит его при себе, — сказал Гай.

 — А кто он? Откуда он появился? — спросила Белли, поглаживая темные локоны своего любовника.

 — Я о нем мало знаю, — честно признался Гай. — Думаю, он — англичанин. У Вивианы есть вассал, большой дурак по имени Ричард де Манвиль. Этот человек по какой-то причине сидел у де Манвиля в темнице, и Ричард хотел избавиться от него. Убить его он не мог по причине своей трусости. Вивиана увидела Хью и, несмотря на то что он тогда был в жалком состоянии, решила, что хочет взять его в любовники. И она привезла его в Ла-Ситадель вместе с сокольничим Аланом и шестью стражниками, которые сопровождали его.

 — Должно быть, он любит вашу сестру. Иначе он наверняка попытался бы вернуться к своим землям, — заметила Белли.

 — Он совершенно ничего не помнит о своей прежней жизни, — проговорил Гай. — Сокольничий сказал Виви, что его хозяина сильно ударили по голове. Кроме того, мне кажется, моя сестра не дает ему вернуть воспоминания с помощью своих снадобий. Впрочем, если она счастлива, меня это не касается. Хью — всего лишь простой рыцарь, иначе его родственники обязательно явились бы сюда за ним. Кроме того, если он имел дело с Ричардом де Манвилем, то он наверняка пустой человек. — Гай приподнялся и принялся целовать Белли.

 Она заставила себя отвечать на его пылкие ласки. Ей предстояло выяснить еще очень многое, но она не решалась торопить его.

 Утром, отправившись к птицам. Изабелла спросила Алана:

 — Почему ты не сказал Вивиане Бретонской, что твой хозяин — Хью Фоконье из Лэнгстонского замка, друг короля Генриха? Если бы ты не побоялся раскрыть рот, то мы все уже, возможно, были бы дома!

 — Вас там не было, госпожа, — ответил Алан. — А я был. Как только она взглянула на него, она тут же влюбилась. Неужели я должен был сказать колдунье, что она не может получить мужчину, которого желает? Сказать, что он женат, что у него есть сын? Да она бы тут же убила меня, и кто бы тогда позаботился о нем в первые дни, пока мы были здесь?

 — Но неужели ни ты, ни кто-нибудь еще из лэнгстонцев не мог бежать отсюда, вернуться домой и рассказать мне, что случилось? Мы ждали вестей много месяцев. Потом я отправилась ко двору просить помощи у короля и чуть не пала жертвой его отвратительной похоти! — Изабелла нервно расхаживала взад-вперед вдоль клеток. — Ладно, это уже не важно.

 — Что вы будете делать, госпожа, если не сможете вернуть ему память? — спросил Линд. Линд был тихоней, но всегда попадал в самую точку.

 — Я не знаю, — сказала Изабелла и, резко повернувшись, вышла из помещения. Что же ей теперь делать? Она любила Хью и хотела вернуться к простой и спокойной жизни в Лэнгстоне. И все же разве она сможет снова быть счастлива со своим добрым Хью после того, как узнала Гая? Гая, который хотя и не был настоящим колдуном, все же оставался сложным и таинственным человеком, который показал ей такую страсть, какой она не могла себе даже вообразить. Впрочем, в глубине души Белли уже знала, что надо сделать.

 К Изабелле подошла служанка Вивианы и сказала, что госпожа желает видеть ее.

 — Принеси мне яйцо и кувшинчик яблочного уксуса, — велела она служанке. — Я сама доберусь до покоев твоей госпожи. Она живет в южной башне, верно?

 — Да, госпожа, — сказала женщина.

 Белли застала хозяйку Ла-Ситадель в объятиях ее любовника. На Вивиане была только длинная юбка.

 Хью рассеянно поигрывал с ее грудью. Заметив, что Белли вошла в комнату, он покосился на нее, но ничего не сказал.

 — Я послала вашу служанку за тем, что мне понадобится, — сказала Белли.

 — Надеюсь, это сработает, — раздраженно произнесла Вивиана. — Интересно, как тебе удалось заколдовать моего брата?

 Изабелла рассмеялась:

 — Здесь нет никакого колдовства, если, конечно, не считать колдовством настоящую любовь, миледи. Если милорд Гай доволен мной, неужели вы захотите отнять у него счастье?

 — Я чувствую с твоей стороны какую-то опасность, — откровенно сказала Вивиана.

 Изабелла чуть не вздрогнула, но сдержалась.

 — Я не опасна для тех, кого люблю, миледи, — спокойно ответила она и улыбнулась. — Разве мы не сможем подружиться, миледи?

 — У меня нет друзей, — сказала Вивиана Бретонская.

 — Ах, — ответила Белли, — вот и ваша служанка с уксусом.

 Принесли воду и золотой таз. Изабелла вымыла волосы Вивианы Бретонской ароматным мылом с запахом лилий. Волосы оказались очень грязными, и Изабелла теперь не удивлялась, почему они потеряли блеск.

 — Что?! — воскликнула Вивиана. — Ты моешь их еще раз?

 — Первый раз я только смыла грязь, миледи. А второй вернет им блеск, — сказала Изабелла, разбивая яйцо, смешивая его с мылом и тщательно натирая голову Вивианы.

 — Я чувствую яичный запах! — сказала Вивиана, и ее служанка захихикала.

 — Конечно же, миледи. Сейчас яйцо у вас на волосах, но если вы потерпите, — любезно проговорила Белли, — то скоро я его смою. Яйца очень полезны для волос.

 — Не сомневаюсь, это рецепт твоей старухи матери, — саркастически произнесла Вивиана. — Пускай мой братец называет тебя своей женой сколько угодно, но если это не сработает, я позабочусь о том, чтобы тебя наказали!

 — Влей уксус в большой кувшин с теплой водой, — спокойно велела Белли служанке. — Перемешай рукой. Вот так, хорошо. — Она ополоснула волосы Вивианы сначала чистой водой, затем — уксусом, а потом — снова водой. — Все готово, — сказала она служанке. — Вытри волосы своей госпоже полотенцем и расчесывай их, пока вся вода не стечет. Потом протри их шелковым лоскутом. И они снова станут блестящими. — И без лишних слов Изабелла вышла из покоев Вивианы Бретонской, незаметно улыбаясь.

 — Я не позволяла ей уйти! — гневно воскликнула Вивиана.

 — И все же, дорогая, она ушла, — пробормотал Хью. — Похоже, она очень независима. Я понимаю, почему она нравится твоему брату. Она кого-то напоминает мне, но, как всегда, не могу вспомнить. — Он засмеялся. — Впрочем, это ведь не важно, Виви. Правда?

 — Я чувствую, что от нее исходит какая-то угроза, — настаивала Вивиана.

 — Ты боишься, что она тоже колдунья и что ее магия сильнее твоей? — поддразнил ее Хью.

 — Когда она говорит о любви, лицо ее светлеет, — сказала Вивиана Бретонская. — Нет такой вещи, как любовь, Хью! Есть вожделение, и страсть, и ненависть, но любовь?!

 Ее не существует!

 — Ну что ты, Виви! Конечно, существует! — возразил Хью. — Любовь — это солнце, а ненависть — луна, дорогая моя. Ты испытываешь любовь ко мне, иначе я давно бы надоел тебе и пошел по стопам твоих прежних любовников. — Он наклонился и поцеловал ее влажное плечо. — По-моему, все дело в том, что ты ревнуешь Гая: ведь ему удалось найти для себя маленькое счастье, никак не связанное с тобой. Я-то знаю, как ты любишь своего брата.

 — Если она причинит ему вред… — угрожающе проговорила Вивиана.

 Хью рассмеялся:

 — Вивиана, когда же ты поймешь, что Гай гораздо сильнее, чем ты когда-либо была и когда-либо сможешь стать?

 Из-за того, что в вашем роду имущество наследовалось по женской линии, ты, естественно, решила, что ты сильнее, но, малышка моя, это ведь не так! — Он поцеловал ее обиженно надутые губы. — И хватит браниться с этой Белли.

 Зима тянулась долго. Море шумно ворочалось под стенами замка, лизало ледяными зелеными языками узкие гроты у подножия скал. Выпадали морозные, безоблачные дни, когда солнце сияло в небе ослепительно ярко; но чаще было пасмурно, туманно и сыро. В хорошую погоду Изабелла выезжала в поля вместе с сокольничими и тренировала птиц, уже заскучавших от безделья в своих клетках. Изабелле нравилось смотреть, как Купе парит в порывах холодного ветра.

 — Если бы у нас были крылья, мы смогли бы улететь домой, в Лэнгстон, — однажды сказала она сокольничим.

 Охваченная энтузиазмом, она забыла, что на сей раз вместе с ними был Хью. Алан и Линд обеспокоенно уставились на нес.

 — А где это — Лэнгстон? — спросил Хью.

 — Есть такое место в Англии. Когда-то мы там жили — Линд, Алан и я, — сказала Белли, зная, что он не станет расспрашивать подробнее, потому что на самом деле его это не интересовало. — Милорд Гай говорит, что вы потеряли память о том, как вы жили до приезда в Ла-Ситадель.

 Неужели вы действительно ничего не помните? Ни жену, ни родных? Совсем ничего?

 На мгновение Хью уставился на нее с любопытством, и сердце Изабеллы едва не выпрыгнуло из груди. Но Хью сказал:

 — Порой у меня в голове всплывают какие-то образы, но они уходят так быстро, что я не могу ничего удержать.

 Но ты не должна говорить об этом Виви, иначе она испугается.

 — А какие образы? — мягко, но настойчиво спросила Белли.

 — Большей частью — ловчие птицы. Потому-то Вивиана и держит их для меня, — медленно проговорил Хью. — Но иногда я вспоминаю еще каменную башню и реку.

 Порой же я вижу как бы призраки людей, но не могу различить их лиц. — Он задумчиво улыбнулся и впервые за все это время стал похож на настоящего, прежнего Хью. Ее Хью. — Я знаю. Белли, что не занимал никакого важного положения, иначе за мной бы уже кто-нибудь приехал. Ах, ты только взгляни на своего кречета! Как он парит, этот дьяволенок!

 После Изабелла сказала сокольничим:

 — Не пытайтесь убедить меня, что к нему никогда не вернется память! Я уверена, что это возможно! Мы обязаны помочь ему, и я должна узнать, чем она его поит, чтобы он ничего не мог вспомнить.

 — Я подружился с одной молоденькой служанкой, которая прибирается в ее комнатах. Ее зовут Жанна, — сказал Линд. — Так вот, Жанна говорит, что каждое утро, перед тем как лорд Хью встает с постели, ему приносят маленькую серебряную чашу с каким-то напитком. Жанна говорит, что это — укрепляющее снадобье, чтобы лорд Хью не потерял мужскую силу, ибо леди Вивиана ненасытна в своей страсти. — С этими словами Линд залился румянцем смущения.

 — Должно быть, это оно и есть! — воскликнула Изабелла. — Линд, Жанна должна выяснить точно, что ему подают в этой чаше. Скажи ей, что ты тоже хочешь выпить этот напиток, чтобы больше заниматься с ней любовью.

 Другого способа я не вижу!

 — Даже если вы узнаете, что в этой чаше, — напомнил ей практичный Алан, — до как вы сможете помешать ей поить его этим зельем?

 — Я не знаю, — сказала Белли, — но обязательно придумаю! Разве мы уже не продвинулись достаточно далеко, друзья мои? Теперь мы наверняка победим!

 — Я постараюсь сделать все, что смогу, — сказал Линд, — но не забывайте, госпожа: я не должен спешить с этой девушкой, иначе она заподозрит неладное. Мне надо ухаживать за ней по-настоящему, чтобы она выдала мне тайны своей хозяйки. — Он вздохнул. — Вы ведь не расскажете об этом Агнессе, когда мы вернемся домой, госпожа? Ей это не понравится.

 Линд и Агнесса?! Изабелле до сих пор это не приходило в голову, но теперь-то она поняла!

 — Не волнуйся, я не скажу Агнессе, но и вы не рассказывайте никому о моих маленьких приключениях, идет? — Белли улыбнулась.

 — Мы все делаем то, что должны, — напрямую заявил Алан.

 Появлялись первые приметы весны: то зазеленеет трава, то расцветет фиалка у солнечной стены. Однажды днем, когда Белли вышла на прогулку, над замком пролетели три лебедя. Негромкий шум крыльев заставил Белли поднять голову, и она увидела птиц. За ужином она рассказала остальным об этом происшествии.

 — Лебеди на болотах — признак близкой весны, — сказал Хью.

 — Откуда тебе это знать? — спросила Вивиана.

 Хью покачал головой, на мгновение смутившись.

 — Не знаю, — наконец ответил он хриплым голосом. — Просто мне это известно.

 Белли рассмеялась:

 — Похоже, вчера я сказала что-то подобное Хью, и вот сегодня лебеди вернулись. — Она боялась, что если Вивиана подумает, что к Хью возвращается память, то станет давать ему более сильные снадобья.

 — А ты откуда знаешь такие вещи о лебедях? — настаивала Вивиана.

 — Не забывайте, что я выросла в деревне, — сказала Белли. — Вы ведь тоже живете в деревне. Значит, и вы знаете кое-что о лебедях.

 — Лебеди меня интересуют только в жареном виде, — сказала Вивиана.

 Гай фыркнул.

 — Виви, ты становишься жестокой и глупой, — сказал он сестре. — Лебеди — прекрасные создания!

 — И превосходные на вкус, — упрямо заявила Вивиана.

 — У меня когда-то было два ручных лебедя, — сказала Белли. — Все удивлялись, потому что никогда не знаешь, чего ждать от лебедей, но со мной они вели себя хорошо.

 — Ты все-таки колдунья! — воскликнула Вивиана. — Я в этом убеждена! Гай, ты должен прогнать ее! Ты ведь сам это понимаешь!

 Гай взял Вивиану за руку. Крошечная ручка сестры утонула в его огромной ладони. Впрочем, если не считать разницы в росте, брат и сестра были похожи друг на друга, как близнецы.

 — Виви, — мягко проговорил Гай, — даже если моя бесценная Белли действительно колдунья, это гораздо лучше, чем если бы она была простой девушкой. Ты становишься слишком назойливой в своей ревности, сестренка, и я начинаю терять терпение. — Он взглянул в лицо сестре, и его фиолетовые глаза угрожающе потемнели.

 На какое-то мгновение Изабелла испытала сочувствие к Вивиане Бретонской. Почему-то неудовольствие Гая его сестрой выражалось отчетливее, чем кем-либо другим, и Вивиана не могла не ощутить этого неудовольствия.

 — Ты прав, Гай, — тихо проговорила она. — Я забыла о нашей цели.

 Ужин продолжался, и Белли успокоилась, увидев, что разговор ушел в сторону от темы, связанной с памятью Хью.

 Она заметила, что Хью смотрит на нее удивленно и вопросительно, но стоило ей встретиться с ним взглядом, как он тотчас же отвел глаза и прошептал что-то на ушко своей прекрасной любовнице. Услышав смех Вивианы, Белли ощутила укол ревности, но на лице ее ничего не отразилось.

 Весна уже была в полном разгаре, фруктовые деревья и кустарники пышно расцвели. Поля в окрестностях замка покрылись свежей зеленью; повсюду трудились крепостные, принадлежащие Ла-Ситадель. На склонах холмов паслись тучные коровы, на зеленых полянах бродили белые овечки.

 Приближался праздник середины лета. На этот день крепостных освободили от работ, как это было принято и в Лэнгстоне. На стенах замка и на холмах в долгих летних сумерках пылали костры; звезды высоко вверху над Ла-Ситадель вторили праздничным огням.

 Гай приказал сменить убранство в своих апартаментах.

 Огромную кровать занавесили новыми полотнищами — золотыми с вышивкой из серебряных полумесяцев и мерцающих темно-синих звезд. Белоснежные простыни с ароматом лаванды заменили на синий, как ночное небо, шелк. Хотя было достаточно тепло, камин наполнили зажженными свечами самой разнообразной величины и формы. Свечи расставили и по всей комнате — везде, где они смогли поместиться. На столике рядом с постелью поставили серебряный поднос с бледно-золотистыми кварцевыми кубками в серебряной филиграни, несколькими хрустальными графинами и полудюжиной разноцветных мраморных кувшинчиков. На всех окнах распахнули ставни, лунный свет смешивался со светом свечей, легкий ветерок доносил в спальню головокружительное благоухание цветов.

 Гай и Белли приняли ванну. Гай бережно вытер ее бледную кожу и смазал ее любовным притиранием из нарда.

 Мазь была бледно-розовой и источала довольно крепкий экзотический аромат. Крем впитается в кожу и сделает ее особо чувствительной к любым прикосновениям на протяжении нескольких часов. Белли уже привыкла к заботам Гая, и они даже начинали нравиться ей. И как это могло не нравиться, даже несмотря на то что она теперь знала, что настоящей магии в этом нет? Против такого нежного обращения престо невозможно было устоять, и Белли гнала прочь угрызения совести и мысли о грехе. В конце концов, разве Гай был бы доволен, видя рядом с собой плаксивую, измученную женщину? Он тотчас бы заменил ее на другую, и как бы она тогда смогла помочь Хью?

 Гай поднес кубок к ее губам.

 — Выпей это, — велел он.

 Белли проглотила горьковатую жидкость. Ей стало любопытно, она еще ни разу не пробовала этого напитка:

 — Что это? — поинтересовалась она, осушив кубок.

 — Особый эликсир. Я составил его специально для тебя по этому случаю, — ответил Гай. — Это красное вино с горькой полынью — сильное возбуждающее средство.

 — Мне не нужны возбуждающие средства, чтобы любить вас, милорд Гай, — сказала Белли, зная, что это ему понравится.

 — Я знаю, — с улыбкой ответил Гай, — но сегодня ночью к нашим любовным играм присоединится Хью! Я хочу, чтобы ты с готовностью принимала его страсть, моя обожаемая Белли. Ты не должна смущаться, малышка.

 — С нами будет Хью?! — Белли решила, что ослышалась. Неужели от этого вина у нее помутилось в голове?

 — Да, — подтвердил Гай, заключая ее в объятия и нежно сжимая ее грудь. — До чего же я люблю эти сладкие ягодки, — пробормотал он и, наклонившись, по очереди поцеловал соски Белли.

 — Но почему с нами должен быть Хью?! — Изабелла отстранила своего любовника. Неужели Гай Бретонский наконец устал от нее и решил разделить ее с другим мужчиной? Неужели следующим шагом будет караульная, где она станет развлекать стражников Ла-Ситадель? На ее лице отразилась тревога.

 Гай снова сжал ее в объятиях.

 — Не бойся, моя прекрасная Белли. Неужели ты до сих пор не убедилась в том, что я люблю тебя по-настоящему и не причиню тебе никакого вреда? Но, видишь ли, сегодня — колдовская ночь, и нам совершенно необходима магия. Ты наверняка заметила новые занавески, но обратила ли ты внимание на то, что по всей спальне расставлены цветущие ветви, ветви с плодами и снопы колосьев?

 Белли огляделась по сторонам. Действительно, в комнате стояли ветви с цветами, большие коробки с фруктами и связки колосьев. Они были повсюду, даже под кроватью!

 Белли вопросительно уставилась на Гая. Гай улыбнулся, и улыбка осветила его прекрасное лицо, его обворожительные фиолетовые глаза.

 — Сегодня, любовь моя, ты зачнешь ребенка для моего рода: дочь, которая станет новой госпожой Ла-Ситадель.

 Чтобы ты оказалась плодовитой, — продолжал он, — я велел наполнить нашу спальню символами плодородия. — Он ласково провел ладонью по ее огненным волосам.

 — Но вы говорили, что не можете зачать ребенка, милорд Гай, — встревоженно проговорила Белли. — И при чем здесь Хью?

 — Я не солгал тебе. Ни я, ни Вивиана не можем иметь детей, но вы с Хью наверняка можете. Мы с сестрой решили, что ты и Хью станете членами нашей семьи и зачнете для нас следующее поколение.

 — Ох, милорд, не просите меня об этом! — воскликнула Изабелла. Одна мысль о том, что ее ребенок от Хью будет принадлежать Гаю и Вивиане Бретонским, приводила ее в ужас.

 Гай по-своему понял ее протест.

 — Не бойся, сокровище мое, — успокоил он ее. — Я не оставлю тебя наедине с этим грубияном. Когда он взберется на тебя и наполнит тебя своим семенем, ты будешь лежать в моих объятиях и наслаждаться моими поцелуями. А потом он станет ласкать тебя, пока я буду наслаждаться тобой сполна. Если бы ты не знала тайну нашего рода, то поверила бы мне, что этот ребенок произойдет от моего семени; моя страсть поможет тебе зачать этой ночью, Белли.

 — По-вашему, я — племенная кобыла?! — в гневе воскликнула Изабелла. Да, верно, подумала она, этот ребенок будет зачат в законном браке, поскольку Хью — ее супруг.

 Но ни Гай Бретонский, ни его сестра об этом не знают.

 Что, если бы они избрали для этого какого-нибудь другого мужчину? Мысль об этом была невыносима. Белли вздрогнула от омерзения.

 Гай снова неверно понял ее, решив, что ее протесты вызваны любовью к нему, и произнес своим мелодичным, бархатистым голосом:

 — Дорогая моя, я знал, что ты не сразу оценишь и примешь эту идею; но ты наверняка можешь понять. Ты знаешь нашу историю. Белли. Мы не можем допустить, чтобы наш род угас. Мы этого не допустим! Смотри, луна уже достигла наилучшей фазы, чтобы начать! Я позову Хью.

 — А как же Вивиана? — спросила Белли в отчаянной попытке отдалить неизбежное. — Она знает, что вы собираетесь использовать ее любовника для такой цели? Она очень ревниво относится к нему и на моей памяти уже успела наказать нескольких служанок лишь за то, что они якобы с восхищением смотрели на него.

 — Вивиана, несомненно, знает об этом и хотела присоединиться к нам, — ответил Гай. — Но мне показалось, что лучше будет без нее. Ты абсолютно права в том, что касается ее ревности. Думаю, она не сможет вынести вида Хью, занимающегося любовью с другой женщиной. Кроме того, она должна во время наших действий читать заклинания, которые обеспечат нам успех. Моя сестра все понимает. А кроме того, она будет матерью этому ребенку как глава семьи. — Гай снова погладил Белли по голове. — Ну, ты готова, сокровище мое?

 Изабелла кивнула. Разве у нее оставался выбор? И все же она не знала, что ей делать: она не хотела отдавать своего ребенка Вивиане Бретонской. Если она забеременеет и все еще не сможет найти способа вернуть память Хью, то ей придется бросить его здесь и бежать в Лэнгстон.

 Возможно, король Генрих уже забыл о своих сладострастных желаниях и сможет помочь ей вернуть мужа домой, в Англию, тем более что теперь Изабелла точно знала, где он находится. Она скорее умрет и убьет свое дитя, чем отдаст его Вивиане Бретонской.

 Она подняла глаза на Гая:

 — Вы ведь наверняка понимаете, милорд, что его ласки могут возбудить меня. И если так случится, мне будет приятно с ним. Вы накажете меня за это?

 — Когда я встретил тебя, ты уже умела наслаждаться страстью, — спокойно произнес Гай. — Я не хочу, чтобы ты подавляла свои чувства. Белли, даже если ты будешь с Хью. Ведь ты его не любишь. Ты любишь меня. — Он подвел ее к двери спальни и, открыв ее, позвал:

 — Хью, входи, присоединяйся к нам!

 Хью медленно прошествовал в спальню. Он был чисто вымыт и побрит. Его темно-русые длинные волосы были перехвачены на затылке изящной золотой цепочкой. Увидев своего любимого, родного Хью, Изабелла оттаяла. Она наблюдала, как мужчины готовятся к предстоящему ритуалу.

 Они выпили тот же напиток, которым только что напоил ее Гай и который уже успел сказаться на ней возбуждающе. Глядя на этих двух крепких, сильных мужчин. Белли чувствовала, как ее желание растет. Она созналась себе, что Гай был, несомненно, более красив. И все же простое, открытое лицо Хью казалось ей куда привлекательнее.

 Гай выбрал самый большой из мраморных кувшинчиков. Он был черным с белыми и золотыми прожилками.

 Сняв с него резную золотую крышку. Гай зачерпнул пальцами содержимое кувшинчика и проглотил его. Затем он передал сосуд Хью, который проделал то же самое и протянул кувшинчик Белли. Она последовала их примеру и хотела вернуть сосуд Гаю, но тот покачал головой:

 — Нет, любовь моя. Пиретрум помогает возбудиться, если употреблять его внутрь, но этого мало. Ты должна натереть им наши орудия, чтобы они не скоро увяли.

 Изабелла молча повиновалась. Бережно и тщательно она смазала оба орудия. Результат не заставил себя долго ждать. Белли закрыла кувшинчик крышкой, облизала остатки мази с пальцев и взглянула на Гая в ожидании дальнейших распоряжений.

 Гай и Хью подвели ее к открытому окну. Они стояли по бокам, лунный свет струился в комнату, омывая их обнаженные тела, и отражался внизу на морской глади, все трое взялись за руки.

 — О Великая Мать, создательница всего живого! — громко проговорил Гай. — Даруй плодородие этой женщине, чей сад этой ночью будет засеян семенами любви. Пускай она зреет, подобно плодам на деревьях, подобно пшенице в полях. Прошу тебя исполнить это во имя нашей великой и могущественной прародительницы, твоей дочери Вивианы.

 — Помоги нам, о Великая Мать Земли! — раздался хриплый голос Хью. — Сделай так, чтобы мое семя принялось в плодородном чреве этой женщины. Умоляю тебя об этом во имя великой и могущественной чародейки Вивианы, твоей дочери и верной ученицы.

 — Когда луна достигнет полноты и засияет во всей своей серебряной славе, — добавил Гай, — да будет чрево этой женщины зреть новой жизнью!

 Он умолк, и несколько секунд слышался только мягкий плеск волн о скалы у подножия Ла-Ситадель. Все трое отошли от окна и направились к просторному ложу. Гай лег в постель первым и втащил за собой Белли. Слегка раздвинув ее ноги, он обратился к Хью:

 — Посмотри, как белеет ее кожа на этих темных простынях.

 Хью пристально уставился на Белли и лег в постель с другой стороны от нее.

 Они выпили напиток из золотых кварцевых сосудов в серебряной филиграни. Гай добавил в эту смесь щепотку эритрекона. Это, как узнала Белли во время уроков в магической комнате Гая, тоже было возбуждающее средство. Ее любовник позаботился о том, чтобы Хью наверняка исполнил свою задачу этой ночью. Затем Гай натер пиретрумом ее нижние губы и сладко ноющую от желания жемчужину. Это средство было изготовлено из растения pyrethrum parthenium, размолотого и смешанного с имбирем и экстрактом сирени. Оно разожгло в теле Изабеллы безудержную страсть. Она жадно застонала, бедра ее начали двигаться в ритме любовных толчков. Гай и Хью переглянулись; их орудия были крепки и готовы к делу.

 Гай обхватил ладонью грудь Белли, показывая ее Хью.

 — Я знаю, что у Виви — прекрасные большие груди, друг мой, — любезно проговорил он, — но взгляни только на эти великолепные яблочки моей обожаемой Белли! У нее очень чувствительные соски. Попробуй, сам увидишь! — подбодрил он своего товарища. И, повернув к себе лицо Белли, Гай принялся покрывать его нежными поцелуями.

 Губы его были теплыми и мягкими; язык его ласково поглаживал язык Белли. Белли ответила на его поцелуй, испытав привычное наслаждение; но тут, к своему потрясению, она почувствовала, что к груди ее прижались губы Хью. Она застыла, мысли ее смешались.

 — Все в порядке, сокровище мое, — успокоил ее Гай. — Хью всего лишь хочет доставить удовольствие себе и тебе.

 Испытать любовь двоих мужчин одновременно — это редкое, особое удовольствие для женщины. Я хочу, чтобы ты насладилась им.

 «Насладиться этим?! Да это просто безумие!»— подумала Белли. И все же, как она ни сопротивлялась, желание росло в ней с каждой секундой. Ни Гай, ни Хью не проявляли ни малейшей грубости, ни признака жестокости. Напротив, они ласкали и целовали ее со всей возможной нежностью.

 Гай сел на постели, опираясь спиной на груду подушек. Он положил Белли между своих раздвинутых ног и прошептал:

 — Откройся ему, сокровище мое. Вот так, молодец. — Большие ладони Гая сжимали ее груди, пальцы ласкали нежную кожу. Белли чувствовала над ухом его горячее дыхание. — Ты прекрасна, любовь моя, — проговорил он.

 Хью встал на колени между мелочно-белыми бедрами Изабеллы и нежно погладил ее пухлый холмик. Да, она и впрямь очень мила, подумал он. Наклонившись, он раздвинул большими пальцами ее нижние губы и стал разглядывать ее жемчужину. Она оказалась больше, чем у Виви, но совершенно идеальной формы. Склонившись еще ниже, он коснулся ее языком — сначала осторожно, а затем все более настойчиво и страстно.

 Белли показалось, будто огонь вспыхнул во всем ее теле.

 Она начала извиваться, из горла ее вырвался низкий стон:

 — Бог мой! Бог мой!

 Не говоря ни слова, Хью вошел в нее глубоким толчком.

 Всхлипывая от страсти, Белли слегка подалась назад, чтобы обвить руками шею Гая. Наклонившись над ней, Хью покрывал поцелуями ее груди; тело ее выгибалось дугой от безудержного вожделения. Через несколько мгновений она почувствовала, что лоно ее затопил любовный сок Хью, и она выкрикнула его имя. Хью скатился с нее, пряча лицо.

 Гай поспешно занял его место, ворвавшись в нее с такой свирепостью, какой она от него не ожидала. Он видел, как бьется жилка на ее горле, и весь буквально исходил ревностью, но заставлял себя подавить ее. В конце концов, Белли ведь предупреждала его, что Хью может возбудить ее страсть.

 Хью лежал оглушенный, пока Гай занимался любовью с Изабеллой. Только что, когда она назвала его по имени в пылу страсти, память вернулась к нему в ослепительной, раскаленной добела вспышке. Он теперь помнил абсолютно все, что было с ним до приезда в Ла-Ситадель. Единственное, чего он не понимал, — как здесь оказалась его жена и как ему сдержаться и не убить Гая Бретонского.

 Впрочем, он быстро сообразил, что сдержаться придется: ведь если он выдаст себя, то Изабелле грозит опасность.

 Гай и Вивиана были безжалостны, когда речь шла об удовлетворении их желаний. Он должен по-прежнему делать вид, что он — тот же Хью, которого Вивиана Бретонская привезла из Манвиля. Это будет нелегко, учитывая, что его любимая женщина, мать его сына на его глазах отдается своему любовнику с криками наслаждения.

 Гай Бретонский перекатился на бок, переводя дыхание. Его орудие до сих пор было твердым; Хью тоже успел прийти в готовность.

 — Оседлай-ка ее снова, братец, — сказал Гай своему товарищу. — Эта маленькая колдунья не знает усталости, и, похоже, она уже близка к вершине.

 Пряча свои чувства, Хью усадил Изабеллу поверх себя и грубоватым тоном обратился к ней:

 — Давай приступай! Посмотрим, как быстро ты доскачешь до цели. — С этими словами он приподнял ее и крепко насадил на свой распаленный стержень.

 Белли прижалась грудями к твердой груди Хью, и губы их впервые за это время слились в поцелуе. Впившись губами в ее язык, Хью застонал, когда Белли начала подниматься и опускаться на нем медленными, дразнящими движениями.

 Внезапно она почувствовала на своих бедрах ладони Гая. Его орудие пыталось проникнуть в отверстие, которое Белли никогда не считала привлекательным для мужчины.

 — Выгни спину посильнее, — прорычал Гай у нее над ухом и продолжал двигаться со свирепой решительностью, пока напрягшиеся мышцы Белли не уступили его напору.

 Белли чуть не задохнулась от потрясения, но Хью держал ее крепко, не давая подняться. Ей оставалось только продолжать осторожно двигаться, пока Гай наслаждался ею сзади. Казалось, мужчины просто обезумели от соединения своих трепещущих от вожделения орудий внутри ее опьяняющего тела. Они глубоко погружались в нее со стонами, торопясь достичь зенита своей страсти. Голова Изабеллы кружилась от вина, возбуждающих кремов и естественного любовного пыла. Вскрики ее еще сильнее распаляли любовников. Наконец они разжали объятия, едва ли насытившись до конца, но зная, что час еще ранний и впереди им предстоит много наслаждений.

 Остаток ночи прошел в том же духе. Гай и Хью по очереди занимались любовью с Изабеллой. Затем они искупались и выпили подкрепляющие напитки, предусмотрительно припасенные для них Гаем. Порой Гай подкармливал Белли всякими лакомствами.

 — Это чтобы поддержать твои силы, малышка, — шептал он.

 Наконец утомление взяло верх, и Белли заснула.

 — Ты хорошо постарался, друг мой, — сказал Гай Бретонский, обращаясь к Хью. — Она наверняка зачала этой ночью, но если нет, то через несколько недель мы попробуем еще раз.

 — Я сделал это ради Вивианы, — ответил Хью. — Она сказала, что ребенок принесет ей счастье; впрочем, я в это не верю.

 Гай почти не слушал Хью. Его внимание было приковано к Белли. Она была бледна, но спала спокойным, глубоким сном. Гай даже не услышал, как Хью вышел из спальни. Заметив наконец, что остался с Белли наедине, он лег рядом с ней и тоже уснул.

 — Неужели нужно было оставаться с ними на всю ночь? — обиженно спросила Вивиана своего любовника, когда тот появился на пороге их спальни.

 — Твой брат хотел, чтобы она наверняка зачала от меня, — ответил Хью. Он тоже очень устал и не хотел ничего, кроме сна. Особенно же ему не хотелось сейчас отвечать на ее ревнивые расспросы.

 — Сколько раз ты ее брал? — продолжала выпытывать Вивиана.

 — Раза три-четыре, точно не помню. Гай все время кормил нас этими проклятыми афродизиаками, чтобы разжечь в нас желание. Виви, я очень хочу спать. Я не могу сейчас говорить об этом. Оставь меня в покое. Я исполнил твою просьбу, чтобы ты была счастлива, но я очень устал.

 Да, он устал. И кроме того, он понимал, что ему предстоит решать невероятно сложную задачу: как ему с Белли выбраться из этой ловушки? Но прежде нужно выспаться.

 Принимать решения в измотанном состоянии — не самое мудрое, что можно придумать.

 — Хорошо, мой Хью, — сказала Вивиана, — поспи.

 Думаю, ты заслужил хороший отдых. — И она умолкла.

 Хью проснулся около полудня; Вивиана уже встала и ушла. Некоторое время Хью продолжал лежать, обдумывая ситуацию в свете вернувшихся к нему воспоминаний. Стоит ли сказать Вивиане и Гаю, что он все вспомнил? А как быть с Изабеллой, так легко превратившейся в любовницу Гая Бретонского? Как она сюда попала и зачем? Наверняка его сокольничие смогут ответить на эти вопросы. Хью свесил ноги с кровати и встал.

 Он не стал звать прислугу и оделся самостоятельно.

 Войдя в комнату Вивианы, он напугал своим появлением работающих там служанок. Одна из них поспешно вскочила и, подбежав к столу, наполнила стоявший на нем кубок какой-то янтарной жидкостью. Заметив это, Хью замахал на, нее руками.

 — Мне не нужно подкрепляющего питья. Мари, — сказал он.

 Должно быть, эти проклятые зелья и мешали ему вернуть память, подумал Хью. Виви прекрасно разбиралась во всяких снадобьях. Она вечно смешивала и варила какие-то напитки. Должно быть, и сейчас она возилась со своими эликсирами у себя в кабинете.

 — Где твоя госпожа? — спросил он служанку.

 — В своем кабинете, милорд, — ответила та.

 — Я хочу повидаться с ней перед тем, как отправлюсь к птицам, — сказал он служанке. Так она не побежит немедленно докладывать хозяйке, что он отказался от питья.

 На самом же деле Хью прямиком направился к соколиным клеткам. — Линд, Алан, идите сюда, — позвал он.

 Сокольничие бросились к нему, в один голос воскликнув:

 — Милорд!

 — Я все помню, — произнес он.

 — Хвала Господу и Его Благословенной Матери! — отозвался Алан.

 — Никто еще не знает об этом, и я еще не решил, стану ли говорить им. Это известно лишь нам троим, — объяснил Хью.

 — А как насчет госпожи Изабеллы? — поинтересовался Линд.

 — Как она сюда попала? — спросил Хью сокольничего.

 — Она вместе с сэром Рольфом отправилась ко двору короля Генриха, чтобы узнать что-нибудь о вас, милорд, когда вы не вернулись в срок. Госпожа была вне себя от волнения. Король пообещал помочь, но затем заинтересовался госпожой и заставил ее остаться при дворе. Она искусно избегала его домогательств, как рассказывала моя Агнесса. Она скрывалась от него среди королевских фрейлин. Но однажды она сказала мне, что мы должны отправиться в Нормандию: ей стало известно, что в последний раз вас видели в обществе ее подлого брата Ричарда де Манвиля. Сэр Рольф об этом не знал, и я умолял госпожу переменить решение, но она не согласилась. Она достала где-то мужскую одежду, подрезала свои волосы и выкрасила их в темный цвет ореховой краской. Мы отправились в Нормандию с поездом архиепископа Ансельма: миледи убедила его сенешаля в том, что двое сокольничих должны доставить кречета в подарок новорожденному сыну герцога Роберта от его дяди-короля.

 Расставшись с поездом архиепископа, мы направились прямиком в Манвиль, где прожили несколько недель, обучая птиц для брата госпожи. Жена сэра Ричарда проявила к нам благосклонность, и миледи открылась госпоже Бланш. Она-то и рассказала нам, куда вас увезли. Я снова предостерегал ее, но миледи Изабелла сказала, что должна убедиться в том, что вы действительно находитесь в этом замке, прежде чем обращаться за помощью к герцогу Роберту. Но как только мы согласились поступить на службу к Вивиане Бретонской, у нас больше не было возможности покинуть Ла-Ситадель, не опасаясь погони. Потом лорд Гай обнаружил, что миледи — женщина; остальное вам известно.

 — Нет, остальное мне должна рассказать моя жена, — произнес Хью мрачным, угрожающим тоном.

 — Милорд, — деловито вмешался Алан, — мы делали все, что было в наших силах, чтобы спасти вас. А теперь мы должны при первой же возможности бежать отсюда и вернуться домой, в Лэнгстон. У вас там остался сын. Миледи очень боялась, что ее ребенку придется расти без отца.

 Она честная, смелая женщина и многим рисковала, чтобы вас освободить.

 — В какое время она обычно приходит сюда? — спросил Хью.

 — Поздним утром, милорд, — ответил Линд.

 — Я постараюсь застать ее здесь завтра, — сказал Хью. — Но если не смогу, не говорите ей, что ко мне вернулась память. Она должна услышать это лично от меня.

 Сокольничие кивнули, полностью соглашаясь со своим хозяином.