• Дочери торговца шелком, #3

Глава 14

 Лучиана с нетерпением ждала возвращения мужа и брата. Домой, однако, приехал только граф и привел под уздцы вторую лошадь, а Лука пешком отправился в магазин. Конюхи Данн и Герд поспешили отвести животных в конюшню, а лорд Лайл вошел в зал и увидел взволнованную жену.

 – Что случилось? – в ужасе воскликнула Лучиана. – Где мой брат? Ах, Пресвятая Дева! Его арестовали! – Она с трудом сдерживала рыдания.

 – Нет-нет! – успокоил Роберт, подойдя к буфету, чтобы наполнить вином кубок. – У короля мы не были; для начала решили посоветоваться с леди Маргарет. – Он быстро рассказал о встрече и заключил: – Поскольку считается, что к отъезду Лука пока не готов, я решил, что ему лучше вернуться в магазин, чтобы день казался вполне обычным.

 Лучиана молча кивнула, обдумывая услышанное.

 – Луке грозит опасность? – наконец спросила она.

 – Грозила бы, если бы злоумышленники догадались, в чем заключается его цель. Но поскольку это практически невозможно, полагаю, что никакой опасности нет. Не думаю, что кто-нибудь из влиятельных людей королевства пытался вовлечь в заговор иностранца, и не верю, что за ним установлена слежка. Однако на всякий случай осторожность не помешает.

 – Не смогу покинуть Лондон до тех пор, пока не услышу, что брат волен уехать на родину. Несмотря на верность тебе и твоему королю, преданность родной семье остается в силе, – серьезно предупредила Лучиана. – Для душевного спокойствия мне необходимо точно знать, что с заговором покончено раз и навсегда, что брату никто и ничто не угрожает, что он может вернуться домой с незапятнанной репутацией и чистой совестью. Лука поступил неразумно, но он – человек чести.

 – Полностью согласен, – ответил граф и добавил: – Леди Маргарет попросила, чтобы мы остались в Лондоне до тех пор, пока дело не разрешится окончательно.

 – Матушка короля в полной мере осознает силу родственных чувств и в то же время ясно понимает, кому можно доверять, а кому нельзя.

 – Она показала ту особу, которую прочила мне в жены, – заметил Роберт, чтобы перевести разговор в другое русло.

 – И что же, хорошенькая? – быстро уточнила Лучиана, внезапно ощутив искру ревности.

 – Не заметил, – наивно ответил муж.

 – Лжец! – возмущенно воскликнула Лучиана. – Не может быть, чтобы мужчине представили женщину, которая могла бы стать его женой, а он даже не взглянул. Значит, и в самом деле хорошенькая. Вот только в каком стиле? – Ревность разыгралась не на шутку.

 – В самом обычном. – Роберт пожал плечами. – Каштановые волосы, немного вздернутый нос, слишком тонкие губы – совсем не такие, как у моей красавицы-жены. – Он попытался обнять, однако Лучиана не позволила.

 – А глаза? – продолжила она допрос. – Какого цвета ее самые обычные глаза?

 – Честное слово, не подходил так близко, чтобы рассмотреть цвет, – искренне ответил Роберт. – Кожа светлая, так что скорее всего и глаза тоже светлые. – Он сохранял серьезное выражение лица, однако в глубине души наслаждался ревностью любимой жены. До сих пор ее чувства ограничивались физической страстью, а выразить их словами она даже не пыталась. Откровенная ревность приоткрыла тайник, прежде остававшийся запечатанным.

 – Если бы ты увидел нас рядом, все равно выбрал бы меня? – не унималась Лучиана.

 – О господи, разумеется! – без тени сомнения воскликнул Роберт. – Клянусь, мне не нужно никого, кроме красавицы с золотисто-рыжими волосами и глазами цвета морской волны.

 – Мудрый мужчина, – с улыбкой одобрила Лучиана, подошла ближе и положила ладони ему на плечи. – За это можешь меня поцеловать. – Она важно надула губки.

 Роберт сдержал желание засмеяться и подразнить. С готовностью принял приглашение, обнял и подарил долгий страстный поцелуй. А когда отстранился, с усмешкой произнес:

 – Рад видеть, что ревность тебе не чужда, любовь моя.

 – Больше того, она у меня в крови, – уточнила Лучиана. – Флорентийские женщины, а тем более дочери венецианок, не упустят случая приревновать. И все же на этот раз мною руководило одно лишь любопытство.

 Роберт сжал тонкие пальцы.

 – Видит бог, я полюбил тебя едва ли не с первого взгляда! – горячо признался он. – И никогда не перестану любить, моя прекрасная жена. – Поднес ее ладонь к губам, перевернул и поцеловал нежное запястье.

 Полные чувства слова, прикосновение теплых губ взволновали и растрогали Лучиану.

 – Я так счастлива с тобой, – просто призналась Лучиана, теперь уже ясно понимая, что глубоко любит своего сильного, пылкого избранника. И все же она не могла заставить себя произнести те важные слова, которые наполнили бы его душу счастьем. Не была готова отдать всю себя. Брак все еще оставался для нее новым и неожиданным. Может быть, следовало подождать?

 «Чего именно подождать? – спросила себя Лучиана. – Пока леди Маргарет найдет ему английскую жену? Потерять его навсегда или согласиться на унизительную роль любовницы?» Она – Лучиана Пьетро д’Анджело, дочь венецианской княжны, а потому не позволила бы себе уступить и отдаться, если бы он женился на другой. Возможно, ее родословная не безупречно благородна, но манеры и моральные устои ставят ее значительно выше многих из тех, кто кичится своей голубой кровью.

 Внезапно Лучиана осознала, что муж уводит ее из зала.

 – Куда… – начала она, однако не договорила и с улыбкой кивнула: они поднимались в спальню, чтобы продолжить обсуждение любви и брака.

 – Наверное, целоваться лучше в укромном месте, – пояснил Роберт. – Тем более что поцелуи обычно ведут к…

 – Я уже знаю, к чему ведут поцелуи, – перебила Лучиана. – Хорошо, что мы оставили Балию в Уай-Корте: во всяком случае, одним свидетелем меньше.

 – Слуги знают все, – провозгласил Роберт, вводя жену в спальню и запирая дверь, чтобы кто-нибудь случайно не вошел.

 – И это правда, – подтвердила Лучиана и снова скользнула в кольцо сильных рук.

 Она провела кончиками пальцев по его щеке и ощутила отросшую за несколько дней щетину.

 – Даже не знаю, каким ты мне больше нравишься – колючим или гладко выбритым. Жаль только, что борода царапается.

 – Бриться в дороге означало бы понапрасну терять время, – нашел оправдание Роберт. – Ну, а сейчас время тем более дорого: не собираюсь менять своих планов, мадам.

 – А я и не просила об этом, милорд, – пробормотала Лучиана.

 Во время этого разговора он медленно подталкивал ее в сторону кровати.

 Вот ноги коснулись края, и она позволила опрокинуть себя на спину. Посмотрела на мужа снизу вверх и с улыбкой вытянула навстречу руки. Роберт быстро лег рядом, и поцелуи продолжились. Вольная игра языков разжигала пламя страсти.

 Его руки быстрым движением подняли юбки, а ее пальцы занялись шнуровкой на рубашке Роберта. Он провел ладонью по ее ноге, и Лучиана блаженно вздохнула: прикосновения волновали и радовали, обещая наслаждение. В ответ она игриво лизнула мочку уха.

 – Искусительница! – прорычал Роберт.

 – Мучитель! – отозвалась Лучиана и прижалась к нему еще сильнее.

 Он не мог больше ждать: путешествие исчерпало запасы самообладания.

 И вот она лежала в его объятиях, и оба понимали, что долгожданный миг счастья настал. Он с силой вонзился в горячее влажное лоно, и два стона слились в один.

 – Господи, до чего же ты хороша! – прошептал Роберт.

 Лучиана тихо рассмеялась.

 – Позвольте вернуть комплимент, супруг.

 И вот началось медленное движение: хотелось продлить чудесную прелюдию. Однако вожделение диктовало свои правила, и Лучиана без слов дала понять, что желает большего. Дыхание вырывалось короткими бурными всхлипами, ноги плотно обвили бедра мужа. Силой, доступной лишь опытному мужчине, Роберт сдерживал собственное освобождение, даря удовольствие возлюбленной. И только увидев, что она вознеслась на вершину блаженства, позволил себе испытать наслаждение.

 – Люблю тебя! – прошептал он, когда сердце умерило бег и вернулось к ровному ритму, и скрепил признание нежным поцелуем.

 – И я тоже тебя люблю! – призналась Лучиана, уютно устроившись у него на груди. – Давно должна была это сказать, но все как-то не решалась.

 Роберт не стал спрашивать, почему она так долго молчала о своем чувстве. Лучиана была гордой женщиной, так что лишних вопросов задавать не стоило.

 – Рад слышать, – просто ответил он и обнял жену еще крепче.

 Несколько минут прошли в блаженном молчании. Лучиана заговорила первой.

 – Нельзя оставаться здесь весь день. Не спрашивай почему: сам знаешь ответ. Интересно, леди Маргарет расскажет королю о том, что мы приехали в Лондон?

 – Думаю, завтра надо будет явиться во дворец. Рано или поздно Генрих все равно узнает, что мы здесь, и удивится, почему не засвидетельствовали свое почтение. Упоминать о том деле, которое привело нас в город, я не собираюсь. Леди Маргарет сообщит сыну все, что посчитает нужным, и король сам задаст необходимые вопросы. Хотелось бы как можно больше узнать о самозванце, ведь если он вторгнется в королевство, Генриху придется принять бой. Мое место рядом с ним.

 – Так принято в твоей стране? – вздохнув, спросила Лучиана. – Мой отец поддерживает семейство Медичи, однако никогда не принимает участие в битвах. Правда, Медичи не являются официальными правителями Флоренции, хотя могущественный клан решает многое. Наш город – республика. Даже когда папа римский пригрозил отлучить от церкви всех флорентинцев, мы приняли общее решение и оставили угрозу без внимания.

 – Женитьба Генриха на принцессе Елизавете Йоркской и рождение сына Артура прекратили многолетнюю вражду между Ланкастерами и Йорками, – пояснил граф. – Страна наконец-то обрела долгожданный покой, и нельзя позволить заговорщикам вновь поднять смуту. Ламберт Симнел называет себя сыном герцога Кларенса, однако известно, что настоящий Эдуард, граф Уорик, сидит в Тауэре с того самого дня, когда Генрих победил Ричарда III и стал королем Генрихом VII. Ирландцы или не хотят принять очевидное, или намеренно вводят в заблуждение несведущих и раздувают новую войну. Подозреваю последнее.

 – Никогда не встречалась с ирландцами, – пожала плечами Лучиана. – Если они и приезжали во Флоренцию, то шелками не интересовались.

 – Наверняка не интересовались. – Роберт улыбнулся. – Шелк ирландцам ни к чему. Они прекрасно воюют, а больше всего на свете любят досаждать англичанам.

 – Возможно, если бы английские короли перестали вмешиваться в дела Ирландии, то ирландцы перестали бы досаждать англичанам, – заметила Лучиана.

 – Заметно, что ты действительно ни разу не встречалась с ирландцами, – покачал головой Роберт.

 – Если говорить честно, с одним из них я все-таки знакома, – призналась Лучиана. – Два года у нас в доме жил учитель из этой страны. Он рассказывал удивительные истории о последнем короле Ирландии Бриане Бору и принцессе по имени Рыжая Ава, которая вышла замуж за английского лорда. А нашего наставника звали мастер Кормак. Он был человеком набожным и потом уехал в Рим вместе с нашим братом Джорджио. Родители очень его любили. А разве не правда, что англичане вмешиваются в жизнь ирландцев? – осведомилась Лучиана с невинным видом.

 Вместо ответа Роберт предупредил:

 – Было бы неразумно высказывать подобные сомнения в присутствии леди Маргарет или короля.

 Лучиана улыбнулась.

 – Спасибо, теперь все понятно.

 – Что за хитрая жена мне досталась, – усмехнулся граф.

 В середине дня домой вернулся Лука.

 – Почему ты ушел из магазина до закрытия? – налетела на брата Лучиана. – Когда вернешься домой, отец не разрешит вести себя так вольно.

 – Барак отлично справится, тем более что в солнечный летний день торговля идет вяло, – ответил Лука. – Сейчас пообедаю и пойду в таверну, чтобы довести дело до конца и со спокойной душой вернуться на родину. Не собираюсь проводить в Англии еще одну невыносимо промозглую зиму.

 Лучиана покачала головой. Что ж, скоро все проблемы достанутся отцу. Джованни Пьетро д’Анджело не позволит второму сыну с пренебрежением относиться к бизнесу и быстро приведет Луку в чувство. Внешне мягкий, он сумеет добиться главного: достойного продолжения дела своей жизни.

 Но почему же братья и сестры доставляют родителям так много огорчений? Марко больше интересуется любовницей, чем торговлей. Бьянка убежала с неверным. Франческа рано овдовела, но категорически отказывается от нового брака. Самая младшая из семерых, Джулия, настаивает, чтобы ее звали вторым именем – Серена, – и не отзывается на первое. Только Джорджио и сама Лучиана могут считаться благополучными, почтительными детьми. А если хорошо подумать, то похвалы достоин один лишь Джорджио: что ни говори, а она вышла замуж без родительского благословения. Впрочем, оправданием может служить то обстоятельство, что отец заранее договорился с Робертом и отправил дочку в Англию, чтобы убедиться в его чувствах. Так что в положительной реакции Джованни можно не сомневаться, а вот Орианна… она, конечно, изобразит бурное негодование, однако в глубине души будет довольна, что третья из дочерей стала аристократкой, пусть даже английской. К тому же супруг – близкий друг короля. Да, скорее всего, матушка в благословении тоже не откажет.

 Лука пообедал вместе с графом и графиней и встал из-за стола, чтобы отправиться в таверну.

 – Будь осторожен, – напутствовала Лучиана, но больше не произнесла ни слова.

 Он склонился и поцеловал ее в щеку.

 – Не волнуйся понапрасну, сестренка.

 Коротко кивнул зятю и ушел.

 – Ах, если бы можно было уехать домой, – вздохнула Лучиана. – В Уай-Корте так спокойно и безопасно!

 Роберт понимающе кивнул.

 – Мне в городе тоже неуютно, но леди Маргарет просила задержаться, так что выбора нет. Завтра придется предстать перед королем: будет крайне странно, если мы этого не сделаем.

 – А если во дворец приедет леди Маргарет со своими фрейлинами, обязательно покажешь мне ту из них, кого она прочила тебе в жены. Хорошо?

 – Только если пообещаешь, что не выцарапаешь ей глаза, – лукаво усмехнулся граф.

 – Всего лишь хочу увидеть создание, которое матушка короля считает достойной парой для такого человека, как ты. Любопытство простительно: в конце концов, я всего лишь женщина.

 Граф многозначительно хмыкнул. Да уж, она действительно женщина – его женщина, и другой ему не нужно.

 Ночью Лучиана уснула только после того, как услышала на лестнице шаги брата и поняла, что тот благополучно вернулся домой. История, в которую Лука так неосторожно ввязался, приводила в ужас. Неужели человек, всерьез задумавший свергнуть Генриха Тюдора, способен верить в успех освобождения из Тауэра графа Уорика? Юноша находился под надежной охраной, потому что и в самом деле мог угрожать безопасности короля.

 И с какой стати заговорщикам потребовалось участие иностранца? Единственным объяснением представлялось желание свалить вину, но почему же именно на Луку? Простое ли это совпадение или все-таки кому-то нужно облить грязью графа Лайла и разрушить его дружбу с королем? Лучиана вздохнула и сказала себе, что все эти вопросы могут так и остаться без ответов.

 Уезжая в поместье графа, она оставила в Лондоне значительную часть своего гардероба, так что беспокойства относительно внешнего вида не испытывала. Появиться перед королем деревенской простушкой не хотелось; более того, первое представление требовало особой элегантности, ведь дамы будут обсуждать не столько ее саму, сколько вкус и мастерство портнихи. Конечно, безупречные манеры – веский аргумент, однако женская половина двора в первую очередь оценит стиль и богатство наряда.

 Учитывая обстоятельства, графиня остановила выбор на платье из темно-зеленого шелка с прямоугольным вырезом и отделкой в виде широкой тесьмы, щедро расшитой золотом. Поскольку в семействе Тюдоров издавна любили сочетание зеленого и золотого цветов, выбор графини Лайл тонко намекал на ее преданность монарху. Наряд завершали золоченый пояс и золотая цепочка с маленьким, украшенным рубинами распятием.

 Клио помогла одеться, подала атласные туфельки с закругленными носами и с восхищением оглядела госпожу.

 – Вы намерены часто приезжать в Лондон, миледи? – с надеждой в голосе спросила она.

 – Время от времени, – ответила Лучиана, не желая разочаровывать откровенным признанием в том, что предпочитает навсегда поселиться в деревне. – Мне нравится и Уай-Корт, и сельская жизнь, хотя выросла я в городе. Странно, правда? Но этот дом надо содержать в образцовом порядке, чтобы родители смогли меня навестить, когда того пожелают.

 Клио была рада узнать, что и ее, и остальных слуг не выкинут на улицу.

 – Все мы готовы служить вам верой и правдой, миледи, – ответила она с заметным облегчением.

 Граф встретил графиню одобрительной улыбкой.

 – Моя мудрая флорентийская жена, – заметил он, внимательно осмотрев наряд. Сам он был одет в шелковые лосины, вышитый жилет, рубашку из тончайшего хлопка и длинный камзол с широкими рукавами. Башмаки из прекрасной кожи украшали золотые пряжки, а на груди, на толстой золотой цепи, сиял семейный герб: склонивший голову конь, а над ним – небольшая корона и надпись: «Вечно предан». Девиз мудро подчеркивал непричастность к каким бы то ни было группировкам и безусловную верность правителю.

 Лучиана ответила на комплимент грациозным реверансом.

 – Даже не знаю, как относиться к вашей красоте, милорд. Подозреваю, что жертвы ее неисчислимы.

 – Не могу же я уступить супруге в элегантности, – парировал граф, и оба засмеялись.

 У крыльца графа ждал конь, а графиню – носильщики Флинт и Форд, которым предстояло доставить ее во дворец. После долгой дороги верхом из поместья в Лондон путешествие по улицам в паланкине казалось странным, однако наряд требовал предосторожностей и комфорта.

 К дворцу лорд Лайл приехал первым, спешился и к прибытию графини уже ждал ее, чтобы подать руку и помочь выйти. Носильщикам предстояло присоединиться к группе товарищей, ожидавших своих господ.

 – У тебя ледяные пальцы, – заметил граф.

 – Немного нервничаю, – призналась Лучиана. – Это мой первый визит в королевский дворец.

 – Но ведь ты встречалась с Медичи, – напомнил он, слегка удивившись.

 – О, это совсем другое дело. Лоренцо – не король, – возразила графиня. – К тому же знакома с ним всю жизнь.

 – Ну а я всю жизнь знаком с Генрихом Тюдором, – заметил граф. – Не стану отрицать, что король полон величия, и все же бояться не стоит. А королева – обаятельная молодая дама. – Он крепко сжал холодную ладонь и повел жену по ступенькам широкой парадной лестницы.

 Лучиана шла словно во сне, пока вдруг не оказалась в огромном зале, полном нарядных людей, под обстрелом множества любопытных взглядов. Граф тем временем невозмутимо отвечал на приветствия и уверенно шагал туда, где между женой и матерью сидел король. Остановившись напротив, он поклонился, а Лучиана присела в глубоком грациозном реверансе.

 – Не ожидал, Роберт, что ты так скоро вернешься в Лондон, – заметил Генрих VII.

 – Прежде чем окончательно удалиться в деревню, ваше величество, нужно уладить кое-какие дела, – ответил граф. – Позволите ли представить вам свою жену?

 Лучиана снова поклонилась, а король милостиво улыбнулся.

 – Вы поистине прелестны, мадам, – любезно произнес он. – Матушка высоко о вас отзывается, а добиться ее похвалы нелегко.

 – Благосклонность леди Маргарет – большая честь для меня, – искренне призналась Лучиана.

 Ответ монарху понравился; с обожанием взглянув на мать, он пригласил:

 – Добро пожаловать к моему двору, графиня.

 Представление закончилось успешно: лорд и леди Лайл получили необходимое признание и с поклоном отошли.

 – Молодец, – шепотом похвалил Роберт.

 – Король слишком серьезен, – пробормотала Лучиана. – Он всегда такой печальный?

 Роберт кивнул.

 – С детства. Он всегда понимал свою ситуацию намного глубже, чем все, кто его окружал. Иногда Генрих смеется, но нечасто. Чувствует огромную ответственность и перед страной, и перед семьей, а потому никому не позволит принижать собственное значение.

 – Его величество сказал, что я прелестна, а ты называешь меня прекрасной, – с обидой в голосе заметила Лучиана.

 – Ты действительно прекрасна, – подтвердил супруг. – Король просто не склонен к ярким оценкам. То, что Генрих вообще счел нужным как-то отозваться о твоей внешности, уже свидетельствует о высокой оценке: раздавать комплименты он не привык.

 Лучиана с пониманием приняла ответ, однако тут же задала следующий вопрос:

 – А избранницу леди Маргарет ты здесь видишь?

 Граф насмешливо хмыкнул, огляделся в поисках Кэтрин Толкотт и, к своему немалому удивлению, очень быстро ее увидел. Больше того, молодая леди смотрела на него в упор.

 – Постарайся, чтобы твое внимание осталось незамеченным, но она здесь. Слева, возле подиума, – тихо ответил он, ощущая некоторую неловкость.

 – Нахалка в лавандовом платье? – уточнила Лучиана.

 Граф усмехнулся: значит, самоуверенный взгляд не остался незамеченным.

 – Да, девушка в лавандовом платье.

 – Волосы у нее вовсе не каштановые, а пегие, как лошадиная грива, – фыркнула Лучиана. – Даже странно, что матушка короля выбрала для тебя такую дурнушку.

 – Ее семья обладает значительными связями, – с трудом сдерживая смех, ответил Роберт. Жена откровенно ревновала, что одновременно льстило и забавляло.

 – Иначе и быть не может, – сухо ответила Лучиана.

 Теперь уже граф рассмеялся.

 – Ты ревнуешь, – поддразнил он.

 – Да. – Она даже не пыталась отрицать. – Ревную и всегда буду ревновать к любой женщине, которая вознамерится предъявить на тебя права. Ты мой, и только мой!

 – Что ж, тем лучше: ведь ты для меня единственная, – ответил граф. – Моя, и только моя.

 Теперь, когда пара представилась королю, знакомые с лордом Лайлом джентльмены начали подходить, чтобы познакомиться с его красавицей-супругой. Лучиана услышала немало экстравагантных комплиментов и прекрасно провела время в приятной остроумной беседе, так что к тому времени, когда граф собрался уезжать домой, почувствовала себя значительно свободнее и увереннее. Однако от ее внимания не ускользнул тот факт, что дам в придворном кругу оказалось очень мало. Улучив удобный момент, она спросила мужа, чем объясняется подобное несоответствие.

 – Его величество недавно взошел на трон, – ответил граф. – Власть его еще не окончательно укрепилась. В то время как мужчины долгие годы сражались, их жены оставались в своих поместьях, поддерживая хозяйство и воспитывая детей. Многие ни разу не являлись во дворец. Приверженцы Ланкастеров, как правило, не посещали двор Йорков. Постепенно аристократам станет ясно, что Генрих VII силен и непоколебим, и тогда положение изменится, но пока почти все дамы принадлежат к окружению королевы или леди Маргарет.

 Лучиана согласно кивнула.

 – Если другие английские поместья так же прекрасны, как Уай-Корт, то нежелание покидать родной дом вполне объяснимо.

 – Приятно слышать, – признался Роберт. – Честно говоря, опасался, что после шумной Флоренции деревня покажется тебе скучной. Рад, что это не так. Не тоскуешь по родному городу?

 Лучиана покачала головой.

 – Не настолько, чтобы ты сожалел о том, что похитил меня, – ответила она; однако, заметив, что муж расстроился, тут же добавила:– Мой дом там же, где и твой, Роберт. Рядом с тобой буду счастлива в любом месте.

 – Мужчине не пристало иметь слабости, – ответил граф. – Однако моя слабость – это ты, любимая.

 Увлеченные беседой, они не замечали ревнивого взгляда Кэтрин Толкотт.

 – Он восхищен ею, – заметила стоявшая рядом молодая фрейлина. Как и все приближенные леди Маргарет, она знала, что госпожа когда-то собиралась выдать Кэт замуж за лорда Лайла. Узнав, что граф женился, мисс Толкотт пришла в ярость, а едва услышав, кого он выбрал в невесты, разозлилась еще больше.

 – Тебе просто показалось, – презрительно ответила она.

 – Оставь, Кэт! – попыталась урезонить подруга. – С первого взгляда ясно, что эти двое влюблены друг в друга. По-моему, очень романтично.

 – Любовь? – возмутилась мисс Толкотт. – Разве это грязное, порожденное похотью чувство имеет хотя бы отдаленное отношение к браку? Нет, в супружеском союзе важны иные ценности: статус, земли, золото и новые полезные связи, приобретенные вместе с новыми родственниками.

 – Если бы он хотел от нее одних лишь плотских утех, то не женился бы, – возразила приятельница. – А если бы она и в самом деле происходила из низкой семьи, то с готовностью смирилась бы с положением любовницы. Не расстраивайся, наша благодетельница найдет тебе другого жениха – а если нет, вернешься домой и выйдешь замуж за того, кого выберет отец. Приличная женщина должна вступить в брак, а ведь тебе уже исполнилось семнадцать – больше, чем любой из нас. Скорее всего, еще до наступления зимы уедешь домой.

 – Ничего ты не понимаешь, – сердито нахмурилась Кэт. – Рано или поздно Лайл все равно станет моим. Не собираюсь отдавать обещанного мне графа какой-то торговке-иностранке.

 – Леди Маргарет никогда его тебе не обещала, – поправила подруга. – Просто сказала, что друг ее сына может стать неплохим выбором, так как его земли находятся неподалеку от поместья твоих родителей, и не больше. Все остальное придумала ты сама. Честно говоря, я рада тому, что лорд Лайл женился на той, кого полюбил. Возможно, они уже ждут ребенка. А нам изрядно надоело выслушивать твои хвастливые претензии на лучшего мужа королевства. – Она ушла, предоставив мисс Толкотт смотреть вслед удаляющимся лорду и леди Лайл.

 – Неужели ты так никогда и не научишься скрывать чувства?

 Кэт перевела взгляд и увидела кузена, сэра Ралфа Сэнда.

 – Все еще мечтаешь о своем графе, который на самом деле вовсе не твой? – продолжал насмешничать родственник. – Его графиня – настоящая красавица; даже король это заметил и не счел нужным скрывать восхищение.

 – Находишь ее привлекательной? А по-моему, ничего особенного. – Кэт пренебрежительно повела плечами.

 Кузен громко рассмеялся.

 – О, кажется, мы изрядно ревнуем, не так ли?

 – Король просто проявил вежливость, – настаивала Кэт.

 – Вежливым можно было бы назвать простое приветствие, но никак не публичное признание красоты, – парировал лорд Сэнд. – Сомневаюсь, что граф женился бы на тебе, и тогда ты оказалась бы в еще более щекотливом положении.

 – Все равно он будет моим, – упрямо заявила мисс Толкотт. – Никто не посмеет забрать то, что должно принадлежать мне.

 – Неужели? Хотелось бы посмотреть, каким способом ты достигнешь своей экстравагантной цели. – Кузен снова засмеялся.