• Наследие Скай О`Малли, #3

Глава 14

 Джордж Калверт родился в 1580 году в Йоркшире, в семье Леонарда Калверта, зажиточного сельского сквайра, и его жены Алисии. Отец был протестантом, и мальчика крестили, а позже и воспитывали по обрядам англиканской церкви, хотя мать была тайной католичкой и упорно исповедовала свою веру. Калверт обучался в оксфордском колледже Святой Троицы. Получив образование, он отправился на континент, как большинство молодых джентльменов его круга. Удача ждала его в Париже, где в английском посольстве он встретился с сэром Робертом Сесилом, первым министром королевы. Сесилу понравился рассудительный и осторожный молодой человек. Калверту была предложена должность в штате министра.

 После смерти Елизаветы Тюдор королем стал Яков Стюарт. Сесил сохранил свое положение и сделал Джорджа Калверта своим личным секретарем. К этому времени Джордж женился на Энн Минн, молодой женщине из хорошей семьи, родом из графства Хартфордшир. Своего первенца Калверты назвали Сесилом в честь покровителя. Один за другим родились еще трое сыновей и две дочери.

 Сэр Роберт получил титул графа Солсбери, что еще больше усилило влияние и известность Джорджа Калверта. Когда король и королева в 1605 году посетили Оксфорд, Калверт стал одним из пяти счастливчиков, получивших степень магистра. Остальные четверо были аристократами из знатных родов. Вскоре король начал поручать секретарю сэра Роберта самостоятельные задания, в основном связанные с Ирландией, поскольку симпатизировал исполнительному чиновнику, доверял ему и ценил его компетентность.

 После смерти Сесила в 1612 году король не захотел дать отставку Джорджу Калверту, а пять лет спустя даровал ему рыцарское звание. Вскоре его назначили первым министром и членом Тайного совета. Сын сельского сквайра поднялся на почти недосягаемую высоту.

 Настоящий труженик и удивительно скромный человек, Калверт пользовался любовью окружающих и своих подчиненных. В отличие от многих он не имел врагов. Состояние его росло, и они с женой решили построить большой дом в Йоркшире, на родине Калверта. Но тут Энн умерла, рожая шестого ребенка, и сэр Джордж, раздавленный горем, обратился в католичество за утешением и покоем. Правда, он исповедовал новую религию втайне, а внешне соблюдал законы, предписанные англичанам в вопросах веры.

 К несчастью, как раз в это время король Яков попросил верного слугу возглавить комиссию по допросу людей, отказавшихся перейти в лоно англиканской церкви. Среди них были как католики, так и пуритане. Совесть не позволила Калверту лицемерить. Он просто не мог судить братьев по вере. Предварительно поговорив с королем, он публично объявил о своем обращении и отказался от всех должностей, хотя монарх предложил освободить его от обета, признающего верховенство англиканской церкви, с тем чтобы сэр Джордж мог продолжать службу. Таких надежных и верных людей, как сэр Калверт, было нелегко найти.

 Все же Яков Стюарт был благородным человеком, ценившим истинных друзей и знавшим, что, несмотря на свое обращение, Джордж Калверт всегда будет предан ему и его наследникам. Король мог бы послать его в Тауэр, но вместо этого пожаловал титул ирландского барона и земли в графстве Лонгфорд. И поскольку лорд Балтимор всегда хотел основать колонию в Новом Свете, король дал ему права владения огромным участком на полуострове Авалон в Ньюфаундленде.

 В море вышли корабли с колонистами, а сэр Джордж последовал за ними с новой женой и семьей. Позже обнаружилось, что Ньюфаундленд — не слишком гостеприимное место, где зимы начинались с середины октября и продолжались едва ли не до конца мая. Здесь ничто не успевало вызревать, хотя рыба ловилась в изобилии. Однако в это время Авалон начал постоянно подвергаться набегам французов. Калверт предусмотрительно отослал семью на юг, в Виргинию, и провел зиму в своей колонии. Когда наконец пришла весна, он сам не поверил тому, что выжил, и послал королю письмо, жалуясь на тяжелые обстоятельства, а тем временем отправился в Виргинию. К сожалению, оказалось, что Авалон не подходит для его замыслов.

 Воссоединившись с семьей, жившей в Джеймстауне, он принялся искать местность с более благоприятным климатом, где могла бы осуществиться его мечта о равенстве всех религий. И хотя виргинские друзья радостно приветствовали его, находилось также немало тех, кто с подозрением поглядывал на отступника, предполагая, что тот вполне может предать интересы Англии, якшаясь со своими испанскими единоверцами. Игнорируя сплетни и ехидные намеки, Калверт отправился на юг, где климат оказался куда более благоприятным, но прибрежные воды были слишком мелки для тяжелых английских судов, которым предстояло привозить из Англии колонистов и припасы. К этому времени в Джеймстауне его ожидало послание короля с приказом вернуться в Англию.

 Но еще до этого Калверт оказался на севере Виргинии, исследуя район Чесапикского залива. Он пришел в восторг от увиденного. Здесь было немало закрытых бухт и гаваней, где высота приливов достигала не более двух футов. В бухты впадали многочисленные речки и ручьи. Многие были судоходны. Вдоволь рыбы, омаров, моллюсков и дичи. В густых лесах водились индейки, олени и кролики, росли съедобные ягоды и фрукты. Калверт отметил, что здесь много деревьев твердых пород, пригодных для постройки домов и судов. Джордж Калверт понял, что нашел настоящий рай.

 Возвратившись в Джеймстаун, он нашел письмо короля и тут же вернулся домой, оставив в Виргинии жену и детей. Целью Калверта было получить права на земли, примыкающие к Чесапикскому заливу, которые он считал идеальным местом для колонии. К этому времени Яков I уже умер, но его сын и наследник. Карл I, тоже знавший и любивший лорда Балтимора, согласился дать ему аудиенцию. Король нашел, что сэр Калверт сильно постарел и выглядит усталым, и попытался убедить его отказаться от своей затеи. Но сэр Калверт и слышать ничего не захотел. Поняв, что сбить его с пути не удастся, король, хоть и сомневался в том, что в новой колонии возможна религиозная веротерпимость, все же дал ему права на землю, границы которой простирались до самой реки Паттоумек, Местность отдавалась лорду Балтимору в полную собственность. К тому же он был наделен неограниченной властью: мог издавать свои законы, собрать собственную армию, миловать преступников, раздавать земли и титулы. Кроме того, король Карл дал старому другу отца право, не пожалованное даже Виргинии. Колонии лорда Балтимора разрешалось торговать с любой страной, а за это его величеству полагалась пятая часть от всего золота и серебра, обнаруженного на землях колонии. Налог на землю равнялся двум индейским стрелам.

 Пока составлялись документы на новую колонию, король мягко предложил лорду Балтимору назвать ее в честь королевы Генриетты Марии. Джордж, весело блеснув глазами, согласился. В бумагах колония именовалась Terra Mariae, но в обиходе латинское название быстро переделали на английский лад: Мэрис-Ленд .

 За леди Балтимор и детьми послали корабль, к всеобщей печали, потерпевший крушение у самых берегов Англии. В живых не осталось никого. Лорд Балтимор согнулся под ударами судьбы. Он потерял двух жен и почти всех детей. Измученный несчастьями и многолетним тяжким трудом, вне себя от скорби, Джордж Калверт, лорд Балтимор, скоропостижно скончался пятнадцатого апреля 1632 года. Два месяца спустя появился королевский указ, передающий все наследие лорда Калверта его сыну Сесилу Калверту, красивому двадцатисемилетнему мужчине.

 Пасынок Джеймса, герцог Ланди, сообщил отчиму о смерти лорда Балтимора как раз в те дни, когда Кайрен и Фортейн собирались в Англию.

 — Сомневаюсь, что в этом году вы отплывете, — сказал Джеймс дочери и зятю, — но наверняка трудно сказать, пока вы не поговорите с лордом Балтимором. Поезжайте сначала в Королевский Молверн, а там Чарли подскажет, что делать дальше. Он ведь знаком с Сесилом Калвертом.

 Джеймс и Жасмин решили вопреки обычаю не навещать в этом году живущих в Англии родственников. В их отсутствие в Гленкирке накопилось немало дел, а Жасмин едва оправилась от родов и не хотела брать семимесячного ребенка в долгую поездку. И без того она подвергала драгоценную малышку немалым опасностям, перевозя ее из Ирландии в Шотландию. Фортейн и Кайрену придется ехать одним.

 Но по мере того как приближался день расставания. Жасмин становилась все грустнее. Когда уедет дочь, в доме почти не останется детей, если не считать Патрика Лесли, но он в шестнадцать лет уже воображал себя мужчиной и снисходительно терпел ласки матери. А маленькая Отем Роуз росла так быстро, что Жасмин почти физически ощущала, как проходит жизнь, а она бессильна остановить время.

 Тонко чувствуя настроение матери, Фортейн пыталась ее утешить:

 — Она совсем крошка, мама. Пройдет немало лет, прежде чем она тебя покинет. Теперь, когда другие дети тебя не отвлекают, ты можешь посвятить ей все свое время.

 — Ты права, — вздохнула герцогиня, немного оживляясь. Фортейн так проницательна. Ее практичная девочка… Когда Фортейн и остальные были маленькими, Жасмин жила при дворе и почти их не видела.

 — Я буду скучать по тебе, — тихо призналась она.

 — И я по тебе, мама. С одной стороны, мне не терпится поскорее оказаться в Новом Свете, но с другой — мне так страшно! Ты ведь знаешь, я никогда не любила приключений. И даже не думала, что могу пуститься в плавание через весь океан и искать неизведанное вместе с моим дорогим Кайреном. Ах, если бы только люди были более терпимы, я никогда бы не покинула Ольстер! Как по-твоему, в Мэрис-Ленде все будет по-другому? А если нет? Куда нам деваться?

 — Вернетесь в Гленкирк, где мы сумеем вас защитить, — твердо объявила герцогиня, обнимая дочь. — Не волнуйся, Фортейн, вы с Кайреном здесь всегда желанные гости. Всегда.

 Расставание было нелегким. Фортейн отчетливо сознавала, что вряд ли еще когда-нибудь увидит родной дом. Океан разделит их, и у нее не хватит мужества совершить обратное путешествие. Она всегда говорила, что приключения ее не привлекают. Тогда что она творит? Едет в дикую страну! Ни замков, ни домов, ни городов, ни лавок… Как они выживут? Но другого выхода нет.

 Фортейн держалась как могла и мужественно попрощалась с теми, кого любила: отчимом, матерью, Патриком и маленькой Отем. Верные слуги матери впервые за все время, что Фортейн их знала, не скрывали слез. Она вдруг заметила, как они постарели. Господи, она и с ними больше не встретится!

 Фортейн обняла Адали, не в силах высказать того, что лежало на сердце. Тот молча прижал ее к себе, но она успела заметить прозрачные капли, блестевшие на щеках. Рохана и Торамалли, шумно всхлипывая, расцеловали Фортейн.

 Они покинули Гленкирк и в сопровождении огромного обоза и отряда вооруженных воинов клана Лесли двинулись в направлении Королевского Молверна. Поездка, как обычно, прошла без особых трудностей, но для Кайрена, Ройс и Кевина оказалась настоящим событием.

 Чарлз Фредерик Стюарт, герцог Ланди, ожидал гостей во дворе. Поместье Королевский Молверн было подарено его прабабке королевой Елизаветой Тюдор и перешло к нему с разрешения деда, короля Якова, увидевшего неплохой способ вознаградить своего первого внука, не истратив при этом ни гроша. Хитрому, расчетливому королю ничего не стоило даровать герцогство незаконному Стюарту. Честь огромная, и никаких расходов!

 Чарли, как его называли в семье, был высоким стройным молодым человеком с рыжеватыми волосами и глазами янтарного цвета, как у всех Стюартов. С годами он все больше становился похожим на отца, покойного принца Генри, и был таким же лощеным придворным, как дядя, Робин Саутвуд, граф Линмут.

 — Вижу, ты просто цветешь, — приветствовал он сестру с лукавой улыбкой. — Очевидно, замужество пошло тебе на пользу.

 Он сердечно расцеловал ее.

 — Стюарт всегда Стюарт, как говорит мама, — усмехнулась Фортейн. — А это мой муж, Кайрен Девере. Кайрен, это Чарли, не совсем законный отпрыск Стюартов и нашей семьи.

 Мужчины обменялись рукопожатием, с первого взгляда решив, что нравятся друг другу.

 — Скоро приедет Генри, — сообщил Чарли, — наш почтенный старший братец.

 Они вошли в дом. Слуги поспешили принести напитки и легкую закуску. Устроившись у огня, поскольку день выдался холодным, гости и хозяин долго беседовали.

 — Папа сказал, что ты знаешь, где сейчас лорд Балтимор, — заметила Фортейн.

 — Он в Уордор-Касле, в графстве Уилтшир.

 — Как нам туда попасть? — осведомился Кайрен.

 — Фортейн останется здесь, — решил Чарли, — а мы через несколько дней отправимся туда. Я пошлю гонца, чтобы попросить о встрече, поскольку все стремятся попасть в экспедицию и осаждают Калверта просьбами не забыть о них. Многие, разумеется, хотят добыть земли, а потом сдать их в аренду колонистам, вернуться в Англию и жить безбедно. Сесил Калверт подобно отцу отдает предпочтение колонистам, которые останутся в Мэрис-Ленде. Думаю, ты подойдешь ему как нельзя лучше, в первую очередь потому, что способен сам содержать себя. Ну и еще, конечно, поскольку за тебя просит любимый племянник короля, — пошутил он.

 — К тому же у нас свои суда, — добавила Фортейн. — Я еду с вами, Чарли. Не позволю вам развлекаться одним, оставив меня скучать в одиночестве.

 — Уордор не место для женщины, — запротестовал Чарлз. — Там готовятся к важной экспедиции и наверняка полно мужчин, а ты отныне респектабельная замужняя женщина.

 — Разве у лорда Балтимора нет жены?

 — Есть. Леди Энн Арундел, — кивнул брат.

 — Она в Уордор-Касле?

 — Разумеется! Это дом ее отца.

 — Тогда и я поеду! — объявила Фортейн. — Ты придворный, Чарлз, и ничего не видел, кроме дворцовой жизни. А мой муж — сельский джентльмен из Ольстера, незнакомый с английскими обычаями. Мне необходимо быть с вами. Я натура практичная и умею вести переговоры.

 — Верно, — согласился Кайрен со смешком. — И я совсем не против такой компании, Чарли.

 Молодой герцог, немного подумав, расплылся в улыбке.

 — Черт меня побери, если ты не права, Фортейн! Впрочем, как всегда. Я совсем забыл, что ты самая разумная из нас. Так и быть, возьмем тебя с собой. Но придется ехать верхом. Никаких слуг и сундуков с модной одеждой. Уордор находится в нескольких днях езды от Королевского Молверна. Может, на обратном пути мы завернем в Окстон, навестить Индию с мужем.

 — О, вот это чудесная мысль! — воскликнула сестра.

 Они отправили посланца в Кэдби к Генри Линдли, сообщили об отъезде в Уилтшир и пообещали увидеться с ним по возвращении, оставили Ройс и Кевина на попечение челяди Королевского Молверна и отбыли в Уордор прекрасным июньским утром. К удивлению Кайрена, жена оказалась вполне способной позаботиться о себе. Раньше он и не подозревал об этом и только сейчас понял, как мало, в сущности, знает ее.

 Довольно скоро они добрались до Уордор-Касла. Фортейн никогда не видела подобных зданий: огромное, восьмиугольное, с парадным залом, расположенным прямо над входом.

 Сесил Калверт сам вышел к гостям.

 — Чарли! Рад вас видеть, милорд. Надеюсь, король в добром здравии?

 — Я не был при дворе больше месяца, — пояснил Чарли, — и приехал просить вас об одолжении. Это моя сестра, леди Фортейн Линдли, и ее муж, Кайрен Девере. Кайрен был наследником прелестного маленького поместья в Ольстере, пока его мачеха-англичанка не решила, что ее родной сын, единокровный брат Кайрена, будет куда лучшим хозяином.

 — Вы католик? — осведомился лорд Балтимор, сочувственно глядя на гостя.

 — Да, милорд, — кивнул Кайрен.

 — Они хотят ехать с вами, Сесил, — сообщил Чарли. Лорд Балтимор расстроенно покачал головой.

 — У нас уже куда больше народа, чем предполагалось, — вздохнул он.

 Настала очередь Фортейн вмешаться.

 — У нас свои корабли, милорд, принадлежащие мне торговые суда. На том, что побольше, переправятся будущие колонисты, на втором — лошади. С нами отправятся пять фермеров, два рыбака, два ткача, кузнец, медник, кожевенник, сапожник и аптекарь. Фермеры женаты, имеют детей. Все — здоровые, мирные, набожные люди. У нас есть и свой лекарь, мистрис Хэппет Джонс. Ну, и еще двое слуг, муж и жена. Мы вполне можем прокормить всех, милорд. Пожалуйста, позвольте нам ехать с вами. Больше нам некуда деваться, потому что мой муж католик, а я принадлежу к англиканской церкви. Говорят, что в Мэрис-Ленде все рели-гаи будут почитаться одинаково. Похоже, это идеальное для нас место.

 Сесил Калверт вгляделся в стоящую перед ним красавицу. Несмотря на возмутительно непристойный мужской костюм для верховой езды, она была одета дорого и элегантно. И руки ухоженные, как у знатной леди. Правильная речь.

 — Не ждите легкой жизни, леди Линдли, — предупредил он. — Вам придется самим построить себе дом, и заверяю, в этой глуши не будет ничего из того, к чему вы привыкли. На каждом шагу там подстерегают опасности: недружественные туземцы, в любую минуту готовые напасть, воинственные французы и испанцы. Правда, я надеюсь заключить с ними мирный договор. Вам надо будет везти с собой все необходимое, а если чего-то не хватит, придется обойтись. Вы будете тосковать по семье, а от Чарли я знаю, что у вас много родных. Вряд ли вы когда-нибудь свидитесь с родителями, братьями и сестрами. Ну что? По-прежнему уверены, что готовы совершить это великое путешествие и жить в новом мире?

 — Да! — храбро воскликнула Фортейн. — Уверена, милорд.

 — Буду в большом долгу у вас, Сесил, если согласитесь, — многозначительно обронил Чарли Стюарт. Лорд Балтимор небрежно отмахнулся:

 — Нет, Чарли, это я счастлив предложить вашей сестре и ее мужу место в моей колонии. Именно такие люди мне нужны. Они преобразят полученную землю и позаботятся о том, чтобы она процветала. Пойдемте в мои покои. Я расскажу подробно, что вас ждет. — Взяв Фортейн под руку, он направился к дому. — Помню вас и вашу сестру Индию еще с придворных времен. Вы обе были прехорошенькими девушками и разбили немало сердец.

 Он повел их по каменному коридору в отделанную панелями комнату, где в камине весело горел огонь. Усадив гостей, он уселся сам и пристально посмотрел на Фортейн и Кайрена.

 — За каждый участок земли, — начал он, — новый хозяин обязан принести мне клятву верности, как единственному владельцу колонии. Вы получите тысячу акров за каждых пять человек, которых привезете с собой. Всего это составит три тысячи акров, мастер Девере. За перевоз одного мужчины я потребую двадцать фунтов. Женщин и детей переправят бесплатно. Каждый мужчина получит сто акров на себя и столько же на жену, если таковая у него есть. Ребенок старше шестнадцати лет наделяется пятьюдесятью акрами. Налог на землю составит двенадцать центов с пятидесяти акров. Вы заплатите двадцать фунтов. Поселенцы должны взять с собой по две шляпы, два костюма, три пары чулок, башмаки, топор, пилу, лопату, гвозди, точило, рашпер или вертел, горшок, чайник, сковороду и семь локтей парусины. Женщинам, разумеется, полагаются платья. Кроме того, каждый мужчина берет мушкет, десять фунтов пороха, десять фунтов свинца, пули, дробь, а также шпагу, пояс, патронташ и флягу. Ваши люди, как мужчины, так и женщины, должны уметь стрелять, чтобы на равных участвовать в бою, если понадобится.

 Кайрен кивнул.

 — А какие съестные припасы нам понадобятся?

 — Зерно, мука, сыр, сушеные рыба, мясо и фрукты. Бочонки с элем, сидром и вином. И семена. Вам будет дан список всего, что требуется, чтобы протянуть зиму и весну, прежде чем земля начнет нас кормить, — пояснил лорд Балтимор.

 — Значит, вы намереваетесь отплыть в этом году? — удивился Кайрен. И тесть, и Чарли были уверены в том, что экспедиция не отправится в путь до следующего года. Придется послать за будущими поселенцами в Ирландию и приказать готовиться к отплытию, передать Рори Магуайру деньги на снаряжение. Сколько еще предстоит сделать! — Когда именно?

 — Осенью. Это не лучшее время для путешествия, но иначе не получается. В отличие от моего отца у меня, похоже, появились враги, которым не хочется, чтобы Мэриленд процветал.

 Первыми злопыхателями стали представители виргинской колонии, которые жаловались королю, что потеряют землю и поселенцев, если новая колония будет основана, и сетовали, что Сесил Калверт потакает католикам в их стремлении ускользнуть от английских законов. Именно они распустили слухи, что только католикам позволено жить в Мэрис-Ленде, и умоляли короля отнять у лорда Балтимора патент на владение. Король терпеливо выслушивал всех, но слишком хорошо помнил преданную службу Калвертов. Кроме того, королева заклинала его не обращать внимания на недовольных.

 — Я не отменю своего решения, — поклялся король. — Мечтатели Калверты искренне убеждены, что люди вне зависимости от веры могут жить в мире, Но человеческая природа такова… — Он пожал плечами. — Правда, все возможно. Будем молиться за успех этого предприятия.

 Тем не менее противники Калверта продолжали действовать за его спиной, стремясь уничтожить мечту лорда Балтимора. Сесил понял, что пока не может плыть с колонистами, и назначил вместо себя своего брата Леонарда. Второй брат, Джордж, стал наместником губернатора. Джером Холи и Томас Корнуоллис получили должности комиссаров. Экспедиция спешно готовилась к отплытию. Кайрен и Фортейн вернулись в Королевский Молверн. Времени заехать в Окстон не оставалось.

 Через несколько недель Фортейн поняла, что ее связь с луной прервалась. Она беременна!

 Новость повергла ее в смущение. Если муж узнает, он не позволит ей плыть в Мэрис-Ленд до рождения малыша. Будь на ее месте Индия, наверняка сохранила бы все в секрете, но она не Индия. Что же делать?

 Фортейн тяжело вздохнула.

 — Что с тобой? — поинтересовался брат, увидев Фортейн, сидевшую на каменной скамье в саду. Он устроился рядом и взял сестру за руку.

 — У меня неприятности, — пробормотала Фортейн, нервно теребя темно-зеленую шелковую юбку.

 — Передумала покидать Англию? — допытывался брат, с самого начала не понимавший этого внезапного желания уехать. Католики жили и в Англии. Не слишком хорошо, но жили.

 — Мэрис-Ленд станет нашей новой родиной, — покачала головой Фортейн. — Я никогда не чувствовала себя своей ни в Англии, ни в Шотландии. И Кайрен тоже. Нет, Мэрис-Ленд — наше единственное пристанище. Дело совсем в другом, младший братец.

 — Значит, ты так и не сказала мужу, что ждешь ребенка, — заключил Чарли.

 — Откуда ты знаешь? — потрясенно прошептала Фортейн. Чарлз Стюарт громко рассмеялся.

 — Сколько детей было у мамы? Я родился четвертым. За мной появились еще пятеро. Мне ли не распознать женщины в положении? Когда ждать новорожденного?

 — Не знаю, — прошептала она и, услышав его смешок, рассердилась:

 — Не смей надо мной потешаться, Чарли! Я всегда думала, что мама будет рядом, когда мне придется рожать, и объяснит, сколько именно месяцев дитя должно расти в материнском чреве. Что мне делать?

 Она вскочила и принялась метаться по аллее.

 — Когда твоя связь с луной прервалась, сестра? — спросил Чарлз.

 Фортейн метнула на него косой взгляд, но все же соизволила ответить:

 — С тех пор, как мы покинули Гленкирк. Чарли задумался.

 — Скорее всего ранней весной, но мы напишем маме. А пока ты должна сказать мужу, Фортейн. Он имеет право знать.

 Фортейн долго размышляла, как лучше открыть мужу правду и убедить его взять ее с собой. Однако так и не набралась мужества, прекрасно понимая, что он скажет: станет настаивать, чтобы они подождали, пока родится ребенок, а потом благополучно пересекли океан. Разве не так поступили ее родители во время пребывания в Ольстере? А ведь Отем — девятый ребенок мамы. Не первый! Может, подождать, пока они выйдут в море? Конечно! Тогда будет слишком поздно поворачивать назад. Идеальное решение! Кровь Христова! Да она куда больше походит на мать и Индию, чем предполагала!

 Поэтому она решила молчать и старательно избегала вопросительных взглядов брата.

 Как-то утром она проснулась, умирая от голода, оделась и сбежала вниз, где за столом уже сидели Чарли и Кайрен. Перед ней поставили миску овсянки со сливками и сушеными яблоками, сыр, масло, вареные вкрутую яйца и кружку с сидром. Фортейн ела с волчьим аппетитом, но вдруг желудок ее взбунтовался. Внутри что-то сжалось, заурчало, и не успела Фортейн встать, как ее вырвало прямо на скатерть.

 Мужчины едва успели отпрыгнуть.

 — Милая, что с тобой? — встревожился Кайрен. Прежде чем Фортейн успела ответить, вмешался брат:

 — Ты так ничего и не объяснила, хитрая лисичка, верно?

 — Что именно? — допытывался Кайрен, переводя взгляд с жены на шурина.

 — Она беременна, — выпалил Чарли, пока сестра пыталась сочинить правдоподобную историю, чтобы отвести глаза мужу. — И хотела признаться тебе.

 — Когда? — сухо поинтересовался Кайрен. — На полпути к Новому Свету?

 — Да, — едва слышно призналась Фортейн. — Думала, так будет лучше.

 Кайрен фыркнул:

 — И подвергла бы опасности себя и нашего ребенка лишь для того, чтобы настоять на своем?

 Слуги поспешили убрать со стола, а мужчины поднесли Фортейн к камину. Ройс, видевшая, что случилось, принесла госпоже кружку мятного чая.

 — Пейте медленно, миледи. Это поможет успокоить внутренности. Сейчас раздобуду сухого хлеба.

 Фортейн уложили в обтянутое гобеленом кресло. Умоляюще глядя на разгневанного мужа, она пролепетала:

 — Неужели ты отправился бы в Мэрис-Ленд без меня, Кайрен?

 — Конечно, нет! — почти закричал он.

 — Поэтому я и промолчала.

 — Ты мелешь вздор, Фортейн! — бушевал муж.

 — Вовсе нет, только выслушай меня и прекрати рычать, Кайрен Девере. Не допущу, чтобы на меня орали! И она разразилась слезами, жалобно всхлипывая. Кайрен, совершенно сбитый с толку, недоуменно хлопал глазами. Мало того что она утаила правду, так еще пытается улестить его слезами! Но он не позволит играть собой! Жена нуждается в хорошей трепке, и он бы не поленился задать ей как следует, не будь она в положении!

 — Беременные женщины невероятно чувствительны и рыдают по каждому пустяку, — невозмутимо пояснил Чарли. — Подожди немного, все пройдет. Фортейн, сестричка, перестань лить слезы и поведай, откуда такая скрытность.

 Фортейн шмыгнула носом, но постаралась сдержаться.

 — Если мы не отплывем в Мэрис-Ленд с первыми колонистами, лучшие земли достанутся другим. Мы не важные милорды, задумавшие выжать из колонии как можно больше дохода, а те из немногих богатых поселенцев, которые останутся в Мэрис-Ленде и построят поселки и города. Большинство аристократов предпочитают посылать вместо себя своих агентов и управляющих, надеясь на легкую прибыль. Они населят свои земли каторжниками, а потом продадут владения тому, кто больше даст. В будущем году мы привезем лошадей, а, им понадобятся луга. Нельзя тратить время на вырубку леса. Если мы окажемся среди первых колонистов, то получим все, что захотим, от самого лорда Балтимора. Если же промедлим, придется покупать их у прежних хозяев. Нужно ехать, Кайрен. Мы не можем оставаться.

 — Почему нет? Католики есть и в Англии. Неужели нельзя купить дом в здешних местах и жить спокойно?

 Фортейн покачала головой:

 — Ты знаешь, при каких условиях католикам позволено жить в Англии. Пуритане с каждым днем становятся все влиятельнее. Даже король не свободен от их претензий, а каждый шаг королевы осуждается во всеуслышание, и все только потому, что она католичка. Ты считаешь, что я эгоистка, потому что собралась ехать в таком положении. Но мне поможет мистрис Джонс, и я не боюсь. Ты еще худший себялюбец, чем я!

 — Но почему? — удивился Кайрен.

 — Ты ведь утверждал, что твоя вера не особенно сильна и ты держишься за нее только в память о матери. Но мне кажется, еще и потому, что это раздражало мачеху. Ты сам дал ей в руки идеальное оружие, которым она и воспользовалась, чтобы украсть у тебя Меллоу-Корт. В Меллоу-Корте — тысяча акров, а в Магуайр-Форде — три. Мы могли бы стать огромной силой в Ольстере и, уж разумеется, в Фермане, но ты предпочел цепляться за прошлое и спорить о религии, как и остальные фанатики. Я люблю тебя, Кайрен Девере. Отказалась ради этого брака от богатого поместья и ни на минуту не пожалела. В начале весны я рожу тебе ребенка. Если не хочешь, чтобы я в таком состоянии пускалась в плавание, я останусь здесь, в Англии. Но клянусь Господом, муж, ты отправишься с этой экспедицией и получишь для нас три тысячи акров орошаемых плодородных земель. Ты теперь мужчина, скоро станешь отцом, а следовательно, несешь ответственность за семью. Я не леди Джейн, так что можешь больше не прикрываться своей верой, чтобы спасти гордость, Кайрен Девере!

 Кайрен на несколько минут лишился дара речи и, когда Фортейн встала и выплыла из комнаты, не сумел найти слов, чтобы ее остановить.

 — Твоя первая выволочка, насколько я понимаю, — заметил Чарли, неудачно пытаясь сострить. Кайрен кивнул.

 — У женщин этой семьи чересчур горячие характеры. Не дай Бог задеть! Они умны, но вспыльчивы, Кайрен. И тебе лучше послушать мою сестру и отправиться в Мэрис-Ленд, даже если она сама не сможет тебя сопровождать. Пойми, на твоем попечении не только жена, но и люди Магуайр-форда. Они целиком зависят от тебя. Да еще ребенок… Теперь ты не смеешь уклоняться от своего долга.

 — Когда ты успел все это усвоить? — удивился Кайрен, наконец обретший способность говорить.

 — У меня были хорошие учителя: моя прабабка, леди де Мариско, мать и отчим. Но самые большие возможности дало мне происхождение. При дворе быстро умнеешь, особенно если хочешь не только выжить, но и процветать. Я никогда не довольствовался положением королевского племянника.

 — Все это так ново для меня, — признался Кайрен. — Полюбив твою сестру, я не понимал, в какую семью вхожу. В сравнении с вами мы настоящие провинциалы, но я не осознавал этого, пока не приехал в Англию. Я захотел получить Фортейн с того момента, как увидел, и все же теперь невольно задаюсь вопросом: не откусил ли больше того, что смогу проглотить? Что, если этот орешек мне не по зубам? Способен ли я создать свою империю в новом мире? И не разочаруется ли Фортейн во мне? А ребенок? Что будет с нашим ребенком?

 Он рассеянно взлохматил темные волосы.

 — Прежде всего, — начал Чарли, — ты должен помнить, что все женщины нашей семьи трудятся бок о бок с мужчинами и обладают довольно раздражающим талантом не только вести хозяйство и растить детей, но и крайне успешно управлять собственными финансами. Смиренно прими этот весьма странный дар, которым наградил тебя Господь. Сядь рядом с моей сестрицей, и вместе решайте, как действовать дальше. Но не забудь, что ты должен ехать, пока она останется здесь, чтобы родить ребенка. Зато у тебя будет время построить для них дом. Фортейн отправится к тебе в следующем году. Так что, видишь, все можно уладить, друг мой.

 С этими словами Чарли ободряюще похлопал зятя по широкому плечу.

 — У меня нет другого выбора, кроме как принять твой совет, — вздохнул Кайрен. — Молю Бога, чтобы ты оказался прав, Чарли. Мне не слишком хочется покидать Фортейн в таком состоянии.

 — Не волнуйся. Сюда приедет мать, а еще лучше Индия.

 Фортейн была рядом, когда она носила первого ребенка. Как-нибудь попросишь ее рассказать эту историю. — Чарли загадочно усмехнулся. — Ну что? Немного оправился от потрясения? Трудно свыкнуться с мыслью, что женился на такой мегере.

 — Я не мегера, — обиделась Фортейн, возвращаясь в гостиную. — Как ты можешь так говорить! Кайрен ни за что с тобой не согласится.

 — Разумеется, дорогая, — расплылся в улыбке ее муж. — Мы с Чарли поговорили по душам. Нам с тобой нужно сесть и решить, как подготовиться к путешествию, если ты пока останешься в Англии.

 — Вот видишь, Кайрен, я знала, что тебя можно убедить разумными доводами, — обрадовалась Фортейн. — Как хорошо, что Чарли все тебе объяснил. А теперь за работу, сэр! Нельзя терять ни минуты!

 Чарлз Фредерик Стюарт, герцог Ланди, заговорщически ухмыльнулся зятю поверх рыжей головки сестры.

 «Теперь ты понимаешь, — говорил его взгляд, — все, что от тебя требуется, — это следовать ее указаниям».