• Сага о Скай О`Малли, #5

Глава 5

 Королева и ее дамы отпраздновали праздник весны майским днем в прохладном, зеленом лесу в Луишеме, около Ричмондского дворца. Они нарезали веток цветущего боярышника и лесного ореха, собирали на полянках маргаритки, маки и ладанник, а на опушке леса — длинные стебли наперстянки, к которой добавляли листья папоротника. Весна была ранней и очень теплой. Солнце бликами испещрило землю, пробиваясь сквозь молодую листву буков. День был восхитительным, с едва ощутимым ветерком.

 Они поели на полянке, окруженной соснами, по соседству с быстрым ручейком. После легкого завтрака, состоявшего из мясных пирогов, крутых яиц, сладких пирожных и ранней клубники, леди и джентльмены отдыхали на траве или прогуливались неподалеку. С разрешения королевы фрейлинам позволили снять туфли и чулки и перейти вброд ледяной ручеек. Несколько молодых джентльменов, включая двух братьев Валентины, Колина и Пейтона, которые недавно прибыли ко двору, присоединились к юным фрейлинам. Слышались повизгивания и хихиканья, но королева, которую обычно раздражало неподобающее поведение, казалось, не возражала против этого.

 — Годы приходят и уходят, — сказала она, — мне кажется, слишком быстро. Когда-то не было человека при дворе, которого я бы не знала по имени, Валентина. О, как много кавалеров были готовы любить меня! А сейчас… — она пожала плечами… — я люблю немногих, и еще меньше осталось тех. которые по-прежнему любят меня.

 — Я люблю вас, дорогая мадам, — призналась Валентина, не скрывая своих чувств.

 Елизавета Тюдор пристально посмотрела на молодую женщину, и на ее глаза навернулись слезы.

 — Господи, моя дорогая Валентина, я верю, что это так, и рада этому! — Королева понизила голос:

 — Я уже старуха, девочка моя, хотя никогда в этом не признавалась. И не собираюсь делать это снова, но знаю, что вы меня не выдадите.

 Ее глаза озорно блеснули необычным огоньком. Валентина порывисто поцеловала королеву в щеку.

 — Возраст, дорогая мадам, — это всего лишь уходящие годы, а годы не могут изменить то, что есть в сердце и в душе.

 — Увы, но они могут изменить лицо. — Королева усмехнулась. — Однако не надо опять думать об этом. Теперь, моя преданная старшая фрейлина, мне нужен ваш совет. Родители Элеоноры Клиффорд написали мне, что они ждут ее возвращения домой как можно скорее, чтобы подготовить ее к свадьбе в августе. Я сталкиваюсь с утомительной задачей выбора еще одной глупышки. Что вы посоветуете мне?

 — Я бы выбрала девушку помоложе, мадам, — сказала Валентина.

 — Почему? — спросила Елизавета.

 — Молоденькую девушку легче сдерживать. Вероятно, что это будет ее первый выезд из дома, и она будет трепетать в благоговении перед двором и вашим величеством. У молоденькой меньше шансов стать добычей этих горластых молодых лордов, которые почитают своей обязанностью соблазнять фрейлин вашего величества, чтобы доказать, что они взрослые мужчины.

 — Гм, — задумалась королева. — Вы практичная молодая женщина, Валентина, и я надеюсь, что вы правы. Остается вопрос: кого мне выбрать? Нет никого с маленькими дочерьми, кому бы я считала нужным оказать сейчас такую честь. — Она задумалась на минуту, потом спросила:

 — У вас нет младшей сестры, Валентина?

 — Есть, дорогая мадам. Ее зовут Маргарет. Мы зовем ее Мегги. Ей исполнилось тринадцать прошлой зимой. Две другие мои сестры замужем и уже служили вашему величеству. У меня есть несколько молодых кузин, которые могут подойти так же хорошо, как и моя маленькая сестра. Джоанне Эдварде одиннадцать, как и Сибилле, падчерице моей кузины Велвет.

 — Слишком молоды, — ответила королева. — Они обычно очень скучают по матерям. Я напишу вашим родителям, чтобы они прислали госпожу Мегги, а лорду Клиффорду — что он может получить назад свою дочь, как только приедет госпожа Мегги. Дело сделано! Все улажено, и я чувствую себя лучше. Сегодня вечером я буду танцевать так, как давно не танцевала. Я хотела бы только, чтобы здесь был ваш красавец отец, потому что, кроме Хаттона, никто не танцевал так замечательно, как Конн О'Малли.

 — Почему вы так говорите, ваше величество? — спросил сэр Уолтер Рэлей, приближаясь к ним. — Разве я не был вашим любезным и восторженным партнером?

 — Что касается восторга, вероятно, это так, мой Уолтер, но у вас обе ноги левые, и мы оба знаем об этом. — Королева рассмеялась.

 — Я обиделся! — воскликнул сэр Уолтер.

 — Правда почти всегда обижает, Уолтер. Это я выучила много лет назад, — грустно ответила королева. С помощью Валентины она поднялась на ноги. — Трава сырая, — пожаловалась она. — Давайте собираться обратно во дворец.

 Этим вечером в Ричмонде Елизавета Тюдор давала большой бал по случаю приезда герцога Неверского. Они вместе Открыли бал, станцевав Веселую гальярду28, И королева двигалась с ритмичным изяществом семнадцатилетней девушки. На ней было изумительное платье из алого шелка, щедро отделанное кружевами. Рукава расшиты рубинами, жемчугом и бусинками черного янтаря, которые образовывали фигуру корчащегося дракона. Это был редкий случай, когда королева отказалась от своего любимого белого цвета. За головой Елизаветы поднимался большой, накрахмаленный воротник из тонкого полотна, обшитый красивыми кружевами. На шее красовались нитки великолепного жемчуга и рубиновое ожерелье, на руках — браслеты, в ушах серьги с жемчугом. На пальцах сиял единственный большой рубин. Она давно не выглядела так хорошо.

 — Валентина надела красивое платье из темно-зеленого шелка с нижней юбкой из переливчатой сине-зеленой материи. Лиф платья и рукава расшиты жемчугом и серебряной нитью. И вырез и манжеты щедро обшиты кружевами. На шее мерцали дорогие жемчуга, а в волосы вколоты розы из шитой серебром материи. Хотя на балу было много женщин, одетых гораздо более пышно, там не было женщины красивее Валентины Сен-Мишель.

 Французский герцог дважды танцевал с Валентиной. Лорд Бурк и граф Кемп, конечно, не могли удержать герцога от выбора партнерши для танцев, но им удалось отговорить других придворных джентльменов от притязаний на леди Бэрроуз. Королеву это очень забавляло, Валентину — совсем нет.

 — Они позволяют себе слишком много, — раздраженно пожаловалась она.

 — Интересно, будут ли они драться из-за вас? — спросила королева.

 — Боже правый, мадам, надеюсь, что нет! — У Валентины был растерянный вид.

 Королева рассмеялась, и впервые после казни Эссекса ее смех звучал по-настоящему весело.

 — Как я понимаю, вы устроите им веселую жизнь, пока наконец окончательно не решите, за кого из них выйдете замуж, — сказала она Валентине.

 — Я совсем не уверена, что снова выйду замуж, дорогая мадам.

 — Моя милая, — сказала ей королева, — вы должны снова выйти замуж. Просто обязаны. Англии всегда нужны здоровые сыновья и дочери, а то, как вы воспитываете фрейлин и суетитесь вокруг меня, подсказывает мне, что в вас силен инстинкт материнства. Женщине нужен муж. Я уверена, что ваша мать говорила об этом, и даже это невыносимое создание, ваша тетка, Скай О'Малли, знает, что это так.

 — Я буду сама себе хозяйкой. Как вы, дорогая мадам. — ответила Валентина.

 — Мое дорогое дитя. — При этих словах королева заговорила тише, чтобы никто не мог ее услышать. — Я жила неестественной жизнью, и это так. Если бы мой брат Эдуард29 жил дольше, женился и имел детей, если бы моя бедная сестра Мэри30 действительно могла подарить Англии наследника, я бы осталась просто принцессой Елизаветой. Я сочеталась бы браком с принцем или королем, или правящим герцогом и была бы его женой и матерью его детей. Но Всевышним не было предопределено, чтобы я прожила жизнь нормальной женщины. Мне было Богом предназначено стать королевой Англии, правящей королевой. В таком качестве я не могла выйти замуж. Какой же лорд преклонит колени перед своей женой? Кто же потерпит такое! В юности я не могла отдать судьбу этой страны в руки кого-то, кто не был рожден править ею, как рождена была для этой цели я. Я пожертвовала своей женской долей, чтобы стать королевой Англии, но от вас, дорогая, такой жертвы не требуется. Ваше будущее связано с мужем и вашими детьми. Пусть у вас будет счастливое будущее, моя милая Валентина!

 Глубоко тронутая, Валентина сказала:

 — Вы действительно так думаете, дорогая мадам?

 — Да, — сказала королева, — и как вам везет, что вас добиваются два таких прекрасных молодых человека.

 — Возможно, это и так, — задумчиво ответила Валентина, — но сейчас, дорогая мадам, позвольте мне остаться с вами. Лучше я буду с вами, чем с мужем.

 — Меня не огорчает такое решение, — ответила ей королева. — Мы обе поймем, когда для вас настанет время сделать свой выбор и покинуть меня. Сейчас, моя дорогая, наслаждайтесь смелым состязанием между лордом Бурком и графом. В моей жизни было много соперников, боровшихся за мою благосклонность. Это очень приятно, когда джентльмены соперничают из-за тебя.

 — Я получаю удовольствие от этого, — призналась Валентина. — Вероятно, поэтому мне сейчас не хочется делать свой выбор. Никогда раньше джентльмены не соперничали из-за меня. В молодости я предпочитала сидеть дома с родителями.

 — Господи, моя дорогая, — рассмеялась королева, — вы все еще «в молодости»!

 Двор переезжал в Виндзорский замок31, где у королевы была специальная ванная комната, потолки и стены которой были зеркальными, потом в Хемптон-Корт, где тронный зал был так великолепен, что его прозвали «райской комнатой», потом в загородный дом графа Ноттингема, где королева была потрясена коллекцией гобеленов, изображавших победу над Армадой. Герцогиня заказала их, чтобы увековечить пятую годовщину этого события. Граф чрезвычайно гордился гобеленами, ведь он играл важную роль в этой знаменательной победе. Королева прозрачно намекнула, что с удовольствием получила бы прекрасные гобелены графа. Граф так же явно игнорировал ее намек. Родство имело силу лишь в определенных пределах.

 Французский король Генрих IV был в Кале. Узнав о его посещении порта на Ла-Манше, Елизавета поспешила в Дувр и послала ему письмо, приглашая его пересечь то небольшое расстояние, которое разделяло их, и встретиться с ней. Англичане немало помогали Генриху деньгами во время его беспокойного царствования. Учтивость обязывала Генриха принять приглашение Елизаветы, но он этого не сделал. Королеву глубоко оскорбил его отказ.

 В конце мая Элеонора Клиффорд уехала к себе домой в Кент, и ее заменила госпожа Маргарет Сен-Мишель. Маргарет Дадли, которой вскоре предстояло отметить свое восемнадцатилетие, получила предложение от второго брата Пенелопы Хауард. С разрешения королевы она приняла его, и свадьба была назначена на святки. Пейтон Сен-Мишель пытался незаметно для посторонних добиваться благосклонности колючей Гонории де Бун. Валентина предупредила его, что королева не намерена за такой короткий срок лишиться еще одной фрейлины.

 — Ты с ума сошел? — выругала леди Бэрроуз брата. — Ты младший сын, поэтому твой успех в жизни зависит от твоего успеха при дворе. Зачем навлекать на себя гнев королевы? Сейчас она с гораздо большей неохотой решается на перемены, чем раньше.

 Вид у Пейтона Сен-Мишеля был сконфуженный, но его челюсть, так похожая на отцовскую, затвердела от упрямства. Валентина тут же поняла это.

 — Почему ты решила, что я намерен провести свою жизнь в этой клоаке? — сказал он в ответ. — Я люблю Гонорию, и, если она сможет перебороть свою глупую спесь, она признается, что любит меня. Я небогат, но у меня хороший доход и более чем достаточно средств, чтобы поделиться ими с женой и детьми.

 Валентина покачала головой при этих словах, однако нежно потрепала его по щеке.

 — Будь осторожен, — мягко сказала она. — Если твои намерения действительно честные, тогда я не увижу ни тебя, ни Гонорию в опале.

 К сентябрю королева почувствовала себя неважно. Лето было трудным, но она не призналась бы, что ее здоровье ухудшается, никому, а уж менее всего самой себе. Она продолжала вести себя так, как жила, — с максимальной скоростью, изматывая тех, кто был вдвое моложе ее. Она посещала все заседания Совета, продолжала ездить верхом и охотиться, а когда была не в состоянии танцевать, жаловалась только на то, что у нее нет таких хороших партнеров, как раньше, и сидела весь вечер, следя за танцующими, хлопая в ладоши и притоптывая ногой в такт музыке.

 Из Ирландии пришли хорошие новости и обрадовали королеву. Лорд Маунтджой успешно разгромил графа Тироны и поддержал английского губернатора в Дублине. Валентина ждала открытия парламента. За все долгое царствование Елизаветы Тюдор парламент созывался всего четырнадцать раз.

 В начале октября без предупреждения прибыл ко двору лорд Блисс, чтобы забрать своих дочерей и сыновей домой, в Перрок-Ройял. Его визит обрадовал королеву, ведь она не видела его почти десять лет.

 Валентина и ее младшая сестра Мегги удивленно переглянулись, когда было объявлено имя их отца и он вошел в гостиную королевы.

 — Отец! — хором воскликнули они. Улыбнувшись, он показал, что видит их, но подошел прямо к королеве и, встав на колено, поднес ее руку к губам.

 — Прошло столько времени, великолепная, — сказал он. — Вижу, что годы не слишком немилостивы к нам обоим.

 Взгляд Елизаветы смягчился, когда она увидела его темноволосую голову, обрызганную сединой. Его взгляд, устремленный на нее, как всегда, был прямым и честным.

 — Вы располнели, милорд, с тех пор как мы виделись последний раз, — отметила она, когда он поднялся с колен.

 — Это все здоровая деревенская еда и деревенский воздух, великолепная. Благодаря вам, я удовлетворен жизнью, так же как и моя жена Эйден. Благодаря вам я имею все, что у меня есть, поэтому меня огорчает, что я должен просить вас позволить мне на время забрать моих дочерей, которые служат вам.

 — Все ли в порядке с вашей женой и другими детьми, милорд? — Королева заметила, что Валентина и Мегги встревожились.

 — С моей женой все в порядке, мадам, но старая служанка семьи, давняя камеристка моей жены Мег Финеу, умирает и хочет повидать всех детей перед смертью. Именно поэтому я и приехал. Врач говорит, что ей осталось недолго жить, не больше месяца или двух. Мег помогала растить Эйден и поднимать всех наших детей с рождения. Наша маленькая Мегги названа в честь Мег, потому что Эйден горячо ее любит. Мы все любим ее.

 Королева кивнула. — Я понимаю, как вы себя чувствуете, милорд, потому что я чувствовала то же самое в отношении моей дорогой Кейт Эшли. Валентина и Мегги, конечно, должны ехать домой, но пообещайте мне, что они вернутся назад сразу после похорон старушки. Понимаете, я не могу обойтись без них обеих, особенно без моей дорогой Валентины. — Королева улыбнулась. — Что касается госпожи Мегги, милорд, она совершенно явно ваша дочь. Она остра на язык и полна озорства, от которого мы все заливаемся смехом. Я никогда так не смеялась в течение многих лет. После того как ваша девчушка приехала к нам, у меня постоянно болят бока. Мне будет не хватать их обеих. Идите. Забирайте их с собой, Конн. Но пришлите их обратно.

 Когда Валентина и Мегги присели в реверансе перед королевой, Елизавета тихо сказала:

 — Пообещайте мне, что вы вернетесь, Валентина. Прекрасные глаза Валентины наполнились слезами.

 — Я вернусь, дорогая мадам. Вы можете положиться на меня. Я не подведу вас.

 Потом поймала руку королевы и поцеловала ее. Елизавета Тюдор тепло улыбнулась ей.

 — И ты тоже должна вернуться, Мегги, моя маленькая разбойница, — обратилась королева к Мегги.

 — О, я вернусь, ваше величество, — сказала девочка. — Дома так скучно, а при дворе так интересно!

 Конн нежно улыбнулся своей младшей дочери, а потом они втроем вышли из комнаты. Глаза Конна встретились с глазами королевы, и та сказала:

 — Вы по-прежнему самый красивый мужчина при дворе, милорд Блисс. Прощайте, и да поможет вам Бог!

 — Я вернусь, Бесс, — тихо сказал Конн. — Это я вам обещаю.

 Она кивнула, и дверь за ним закрылась.

 — Мег очень плоха, отец? — спросила Валентина.

 — Она хорошо чувствовала себя в тот день, когда я уезжал, но плохих дней у нее больше, чем хороших, дорогая. Она не протянет до конца года. Ей было одиноко, с тех пор как два года назад умер Клуни. Думаю, что она рада будет снова с ним встретиться.

 — Я должна сообщить своим девушкам, что уезжаю. Нен, конечно, будет рада вернуться домой даже на короткое время.

 — Значит, ты счастлива при дворе? — спросил ее отец.

 — Да! Я знаю, что, в конце концов, мне предстоит выбрать себе нового мужа, даже королева говорит мне об этом, но сейчас я рада служить ей. Ей так одиноко, отец. Все не так, как в те дни, когда вы с мамой и тетей Скай были при дворе. Они все ждут ее смерти. Все без исключения. Даже маленький Сесил, каким бы преданным он ни был, делает приготовления для перехода правления к королю Якову.

 — Значит, она назвала Якова Стюарта своим преемником?

 — Формально нет, — ответила Валентина, — но мы знаем, что она так сделает. Она открыто намекает, что хотела бы иметь для страны после ее смерти. Все, что у нее осталось. — это сила воли, но и она истощается. Из всех мужчин, которые любили ее и преданно служили, остался только сэр Уолтер Рэлей. Страшное дело Эссекса разбило ее сердце, отец. Сейчас бедной женщине нужны друзья.

 Лорд Блисс кивнул.

 — Ей всегда были нужны друзья, Валентина. Не просто быть правящей королевой, но, клянусь Богом, Бесс справлялась с этим лучше любого другого, даже лучше своего отца.

 Они дошли до комнаты фрейлин, и Мегги Сен-Мишель побежала вперед, чтобы первой сообщить новость, что она и Валентина покидают двор. Кони отвел Валентину в сторону.

 — Пусть Нен едет за нами завтра с твоими вещами. Мы поедем, как только ты и твоя сестра соберетесь. Твоя мать тревожится, и я не успокоюсь, пока не доставлю вас домой.

 — Да, отец, понимаю.

 Ее появление в комнате фрейлин было встречено горестными возгласами.

 — Леди Бэрроуз! Леди Бэрроуз! О, скажите, что это не так!

 Скажите, пожалуйста, что вы не уезжаете!

 — Уезжаю, но Мегги и я вернемся назад, как только мы сможем, девочки мои, — сказала им Валентина. — Умирает наша старая служанка, и мы не можем отказать в ее просьбе приехать домой, чтобы она могла попрощаться с нами. Однако, когда меня здесь не будет, вы должны вести себя наилучшим образом. Я буду расстроена и разочарована, если вы снова будете проявлять нерадивость и безответственность. Служите королеве с прилежанием и учтивостью, пока меня не будет, и я буду гордиться вами, — закончила леди Бэрроуз.

 Мегги побежала в личные комнаты старшей сестры, чтобы сообщить Нен новости, и служанка была вне себя от радости.

 — Бедная старая Мег, — сказала она, когда вошла ее хозяйка и начала переодеваться в дорожное платье. — Я не хочу, чтобы она болела, — сказала Нен, — но я не могу не радоваться, что мы возвращаемся домой.

 Валентина улыбнулась и натянула сапоги для верховой езды.

 — Смотри, чтобы кучер и его помощник были накормлены, Нен, и не забирай все вещи, потому что мы вернемся.

 — Я знаю что собирать, миледи, — коротко ответила Нен, потом хихикнула:

 — Я так хочу скорее попасть домой, что, хоть и выезжаю на день позже вас, может оказаться так, что буду встречать вас в Перрок-Ройяле.

 Выходя из комнаты фрейлин, они увидели графа Кемпа, разговаривающего с лордом Блиссом.

 — Итак, божественная, — сказал он, поворачиваясь и разглядывая ее восхищенными глазами, — вы надумали незаметно скрыться, не сказав мне об этом, не так ли? Я не позволю вам поступать так.

 — Том Эшберн, вы невыносимы! — рассмеялась Валентина. — Неужели у стен дворца есть уши, а у этих ушей есть крылья, что вы узнаете о моих планах через несколько минут? «Полагаю, что вы представились моему отцу, лорду Блиссу?

 — Да, мадам, именно так и было.

 — Тогда мы пожелаем вам всего хорошего, нам надо торопиться, — сказала Валентина.

 Элегантно расшаркавшись перед ней, он взял ее руку и страстно поцеловал.

 — До свидания, божественная! Мы встретимся снова и скорее, чем вы думаете. Госпожа Мегги. Милорд. — Он поклонился и ушел.

 — У тебя поклонник. — Лорд Блисс задумчиво кивнул ему вслед.

 — У нее их два, папа! — радостно воскликнула Мегги.

 — Мегги! — Ее старшая сестра вздохнула. — Прошу тебя.

 — Два поклонника? Неужели это так, моя девочка? Кто же другой? — осведомился их отец.

 — Кузен Патрик, папа! — крикнула Мегги, прежде чем Валентина сама могла ответить. — Он и граф наперебой стараются завоевать внимание Валентины, но она говорит им, что не выйдет замуж снова, а это только подзадоривает их. Я вообще не понимаю мужчин!

 Конн и его старшая дочь рассмеялись этой реплике, и Конн сказал Мегги:

 — Я охотно верю, моя Мегги, что ты не понимаешь мужчин. По крайней мере еще не совсем.

 Лорд Блисс, две его дочери и два сына совершали переезд под охраной полудюжины вооруженных всадников из поместья Сен-Мишелей. Выехав из города, они уже в полдень были в сельской местности, проезжая мимо окрашенных золотом осенних рощ, маленьких ферм, через фруктовые сады, в которых отягощенные плодами деревья наполняли теплый воздух ароматом спелых яблок, через лиловые от диких астр луга.

 Перед заходом солнца они доехали до хорошего постоялого двора» Белая роза «, где остановились на ночь.

 Это было небольшое заведение, и в нем было только четыре комнаты для гостей. Вооруженной охране после ужина предстояло разместиться на сеновале над конюшней. Жена хозяина постоялого двора была умелой кухаркой, и еда, поданная им, была вкусной. На столе был большой кусок деревенской ветчины, несколько сочных жареных каплунов с золотистой корочкой, блюдо с большим лососем, уложенным на листья кресс-салата, пирог с зайчатиной и блюдо с замечательно пахнущими кусками баранины с овощами в соусе из сливок и шерри. Еще были блюда с вареной морковью и тушеным салат-латуком. Было подано много хлеба, глиняные горшочки с деревенским маслом и круг острого твердого сыра. На буфете стояло блюдо с блестящими красными яблоками и желтовато-коричневыми грушами, сладкий крем с заготовленной впрок вишней, яблочный пирог и миска сбитых сливок к нему, эль и сидр в обливных глиняных кувшинах.

 Семейство Сен-Мишелей поглощало еду с аппетитом. Они наслаждались обществом друг друга — такова была их семья, а когда с едой было покончено, они все собрались поговорить у камина.

 — Я хочу выехать перед рассветом, — сказал Конн детям.

 Они заохали, а он засмеялся, поддразнивая их. — Вся эта светская жизнь при дворе изнежила вас.

 — Служить королеве день и ночь напролет вряд ли легко, отец, и ты знаешь об этом, — сказала Валентина. — Однако Колин и Пейтон забавлялись с дамами и резвились в театрах и в Беар-Гардене. Удивительно, как они не состарились за этими занятиями.

 — При дворе предполагается, что молодые люди должны резвиться, — возразил Пейтон Сен-Мишель.

 — Но ты шалил с госпожой Гонорией де Бун, и, если королева поймает тебя, ты быстро лишишься ее благосклонности, несмотря на то что ты сын Конца О'Малли, — хихикнула Мегги.

 Пейтон метнул на сестру короткий мрачный взгляд.

 — Мне нравится госпожа де Бун, — сказал он.

 — Ты единственный при дворе, кому она нравится, потому что она вечно чем-то недовольна, — влезла Мегги. — Все это важничанье и манерность и эти фу-ты ну-ты! Чем это ей так гордиться, хотела бы я знать? Она бедна, как церковная крыса. Если бы ее семье не покровительствовало одно очень важное лицо при дворе, она бы никогда не стала фрейлиной.

 — Мегги, ты немилосердна, — сказала Валентина. — Мне нравится Гонория. К ней надо немного привыкнуть. Она очень болезненно переживает бедность своей семьи и никогда не забывает, что семья послала ее ко двору, чтобы она нашла себе мужа. А ему она может предложить только свою красоту, добродетель и славное имя. Женщине трудно быть бедной, если , она живет в мире, который судит о человеке по тому только, что он имеет в кошельке. Надеюсь, Пей, что ты будешь добр к ней и не будешь пытаться соблазнить ее, потому что она хорошая девушка.

 Мегги надулась за этот мягкий упрек старшей сестры, тогда как Пейтон с благодарностью посмотрел на Валентину, обрадованный ее поддержкой.

 » Как же она похожа на свою мать и по темпераменту, и по доброте «, — думал лорд Блисс о своей старшей дочери.

 Вскоре они услышали суматоху, вызванную приездом еще одного гостя, и через минуту на постоялый двор вошел граф Кемп. Он вежливо поклонился лорду Блиссу, его сыновьям и поцеловал руку дамам.

 — Разве я не говорил вам, божественная, что увижу вас скорее, чем вы того ожидаете? Я поставил вашего отца в известность о своих благородных намерениях заранее, поэтому вы не можете возражать, чтобы я сопровождал вас домой, в Перрок-Ройял. — Он плутовски ухмыльнулся.

 — С какой целью вы преследуете меня, милорд? — потребовала ответа Валентина.

 — Вы больше не можете прикрываться трауром, божественная. Лорда Бэрроуза нет в живых уже пятнадцать месяцев. С какой целью я преследую вас? Ну, я приехал добиваться вашего расположения, моя дорогая. Я приехал именно за этим.

 — Я не желаю, чтобы вы добивались моего расположения, — сказала она подчеркнуто.

 — Тогда я так или иначе должен убедить вас. А как я могу добиться этого, если мы не будем вместе?

 — Спокойной ночи, милорд, — сказала Валентина и повернулась, чтобы подняться по лестнице.

 — С ней нелегко иметь дело, — заметил Том Эшберн, удрученно покачивая головой.

 — Да, — согласился лорд Блисс, — она такая, но, если вы завоюете ее, милорд, она будет стоить затраченных усилий.

 — Вы не возражаете против моих намерений, граф?

 — Я не возражаю, милорд, но поймите, что последнее решение останется за Валентиной. Я никогда не понуждал своих дочерей силой идти к алтарю и сейчас не сделаю этого.

 — Вы великодушны с вашими отпрысками, — заметил граф.

 — Как отец семерых, могу сказать, что верю в то, что дети расцветают под твердой, но ласковой рукой. Валентина моя дочь, но не моя собственность, сэр.

 За час до рассвета они спустились вниз и узнали, что ночью приехал лорд Бурк. Жена хозяина постоялого двора постелила ему около камина соломенный тюфяк.

 Увидев графа Кемпа, лорд Бурк сказал:

 — Неужели вы хотели обогнать меня. Том? — Глаза его весело смеялись.

 — Конечно, хотел, Патрик. Но теперь понимаю, что недооценил вас.

 — Вы, Том, как и всегда, снова позволили собственному эгоизму взять верх над здравым смыслом, — ответил лорд Бурк.

 — Мир, приятель! — Граф захохотал.

 — Доброе утро. Вал, — обратился лорд Бурк к своей кузине.

 — Доброе утро, Патрик. Как я вижу, вы такой же дурень, как и Том, — резко сказала Валентина.

 Она плохо спала, отвыкнув за последнее время спать подолгу. Вчера она получила большое удовольствие, оказавшись в кругу семьи, несмотря на печальную причину их возвращения. Назойливость Тома Эшберна и лорда Бурка ей не нравилась. Они вели себя не как взрослые люди, а скорее как двое мальчишек, поссорившихся из-за последнего куска желейного торта.

 Как бы прочитав ее мысли, лорд Бурк сказал:

 — Приношу извинения, Вал, за это посягательство на твое уединение и печаль, но ты же понимаешь, любя тебя, я должен разделить с тобой эту печаль.

 — О, Патрик, — сказала она с раскаянием, — Это мне надо приносить извинения за то, что я так резко приветствовала вас. Я так огорчена близкой кончиной Мег.

 Пока всеобщее внимание было приковано к завтраку, лорд Блисс наблюдал за разговором дочери и племянника, за двумя сблизившимися темноволосыми головами. Значит, малышка Мегги не преувеличивала. Возможно, один из этих мужчин сделает ее счастливой. Лорд Блисс уже понимал, что она не была счастлива в своем первом браке. Они все подталкивали ее к алтарю, чтобы Анна и Бевин могли скорее выйти за своих милых, но на этот раз он не позволит, чтобы ее торопили. На этот раз он должен видеть, что Валентина счастлива так же, как были счастливы он и Эйден.

 Проехав несколько дней под серым небом, они добрались до Перрок-Ройяла. Эйден Сен-Мишель торопливо шла навстречу здороваться с мужем и детьми. Ее радость от встречи с ними омрачалась, когда она вспоминала о причине их приезда.

 Она привыкла, что дом был полон детьми, но, когда Анна и Бевин вышли замуж, а остальные уехали ко двору, с ней остался лишь самый младший, Джемми, которому сейчас было семь лет. До этой минуты она не признавалась себе, как ей было одиноко.

 Обняв сыновей и младшую дочь, она повернулась с протянутыми руками к своей старшей дочери. Валентина попала в объятья матери, поцеловала ее в мягкую щеку и с любовью смотрела в милые серые глаза.

 — Дорогое дитя! — Эйден вздохнула, крепко обнимая Валентину.

 — Мама! Как хорошо оказаться дома! Мать с дочерью вместе вошли в дом. Эйден не сразу обратила внимание на гостей, так она была занята дочерью.

 — Ты счастлива при дворе? Добра ли к тебе королева? Пришелся ли тебе по душе кто-нибудь из джентльменов?

 — Я счастлива при дворе, мама. Я искренне люблю королеву, а как себя чувствует Мег? — таков был ответ Валентины.

 — Последние два дня не очень хорошо, но сейчас, когда вы все дома, — сказала леди Блисс, оглянувшись, — думаю, что она взбодрится. Патрик! Я не заметила тебя сразу, а кто этот джентльмен рядом с тобой?

 — Они оба поклонники Валентины, мама! — выпалила Мегги. — Патрик и лорд Эшберн хотят жениться на ней!

 Правда, это замечательно?

 Все засмеялись, и Конн сказал жене:

 — Моя дорогая, разреши представить тебе Томаса, лорда Эшберна, графа Кемпа. И он, и Патрик героически пытаются обратить на себя внимание нашей старшей дочери, и боюсь, что пока без пользы, хотя подозреваю, что в конце концов она не устоит перед одним из них.

 — Вы так думаете? — ехидно спросила Валентина. Они оба сделали вид, что не обратили на нее внимания, а граф поднес руку Эйден к губам и поцеловал ее.

 — Надеюсь, вы простите мое вторжение, мадам, в такое печальное время, но я просто не мог позволить, чтобы Патрик получил преимущество передо мной. В конце концов, он знает Вал всю жизнь. Я, к своему великому сожалению, нет.

 — Добро пожаловать в Перрок-Ройял, милорд, — последовал любезный ответ.

 — Можно мне увидеть Мег, мама? — спросила Валентина, вспоминая причину их приезда домой.

 — Конечно, моя дорогая, ступай наверх прямо сейчас. Я должна устроить этих двух джентльменов, если они собираются остаться у нас на некоторое время, — ответила мать.

 Валентина торопливо пошла в спальню Мег, которая была расположена на том же этаже, что и спальни членов семьи. Старушка прожила с семьей Сен-Мишелей почти пятьдесят лет и считалась членом семьи. Сейчас ей уже перевалило за восемьдесят. До приезда в Англию она была нянькой, а потом камеристкой матери леди Блисс, Бевин Фитцджеральд. У многих она вызывала добрые чувства.

 Валентина открыла дверь в комнату Мег и проскользнула внутрь. Мейда, молодая горничная, сидела около кровати, где дремала старушка. Она встала и поклонилась при появлении леди Бэрроуз.

 — Она была не очень беспокойной последние часы, миледи, и будет очень рада, что вы дома, — прошептала девушка.

 — Я посижу с ней, Мейда, — шепнула в ответ Валентина. — Иди и что-нибудь поешь.

 — Спасибо, миледи. — Дверь за Мейдой тихо закрылась. Валентина наклонилась и поцеловала лоб Мег. Старушка открыла глаза. Узнав, кто перед ней, она улыбнулась.

 — Бог да благословит тебя, дитя, за то, что ты приехала из Лондона повидать меня на смертном одре. Теперь уж недолго. Клуни ждет меня, ты же знаешь. Никак не дождется, старый дурень!

 Клуни был слугой лорда Блисса и приехал с ним из Ирландии. Он и Мег были самыми близкими друзьями и самыми страшными врагами; семья всегда удивлялась, почему они не женятся. Клуни умер два года назад, и Мег молчаливо скорбела по нему.

 — Со мной вернулись Колли, и Пей, и Мегги, Мег, — улыбаясь, сказала Валентина.

 — Твоя сестра Анна приехала и привезла своего младенца, — сказала Мег. — Он тоже красивый мальчик. Похож на своего отца, и господин Роберт очень гордится им. Родила она через шесть с половиной месяцев после свадьбы, тем не менее он здоров, хоть и недоношен. , Старушка завозилась, пытаясь сесть.

 — Подоткни подушки мне под спину, дитя, чтобы я могла лучше рассмотреть тебя. — Когда Валентина выполнила просьбу, она спросила не церемонясь:

 — Ты счастлива при дворе? Это суматошное место. Я-то помню.

 — Именно таким оно и было прошлой зимой во время мятежа графа, — сказала Валентина, — но сейчас они в основном ждут смерти королевы.

 — Она добра к тебе? Валентина кивнула.

 — Я очень люблю ее, Мег. Сейчас вокруг нее так мало людей, которым она могла бы доверять. Это ужасно. Но мы уже долго разговариваем, Мег. Мама говорит, что тебе было плохо последние несколько дней и тебе надо отдыхать.

 — Ерунда, дитя! Мне вскоре предстоит вечный отдых! Ну, не смотри так грустно, дорогая. Я очень старая женщина и не печалюсь, что ухожу, хотя мне больно оставлять тех, кого люблю. Тем не менее есть Клуни, и уж он-то отнесется к этому, как всегда относился. Ты ведь не оставишь меня, пока я не умру, правда, дитя? Королева позволит тебе остаться со мной?

 — Да, Мег, позволит. Она добрая госпожа, — сказала Валентина, сдерживая подступающие слезы.

 — Бевин должна вскоре родить, — призналась старушка. — Как бы мне хотелось повидать ее и младенца перед смертью, но это не получится, я знаю.

 В течение следующих нескольких дней Валентина проводила много времени со старой Мег, ухаживая за ней и разговаривая с ней. Мег любила ее и расцвела от внимания, оказанного ей. Она была довольна, когда услышала, что из-за Валентины соперничают лорд Бурк и лорд Кемп.

 — Ты поздний цветок, как и твоя мать, — сказала она. — Которого из двух ты выберешь, моя дорогая?

 — Я недостаточно хорошо знаю их, чтобы сделать выбор, Мег, — сказала Валентина.

 — Не знаешь своего кузена Патрика? Как, да ты всю свою жизнь его знала, дитя!

 — Я знала его как кузена, Мег, но до последнего времени я никогда не задумывалась о нем как о муже. Патрик всегда был моим другом, несмотря на разницу в возрасте.

 — А этот граф? Что насчет него?

 — Том? Я не знаю, действительно ли он серьезен или нет. Он необыкновенно красив и очень мил, но, несмотря на всю его настойчивость, я не знаю, тот ли это мужчина, которого я ищу, — задумчиво объявила Валентина.

 — Приведи мне обоих, я хочу взглянуть на них, — сказала старая Мег. — Ты же знаешь, у меня нюх на людей.

 — Тебя не утомит прием гостей?

 — Нет, дитя. Мне лучше, когда я вижу людей.

 — Тогда я приведу их завтра, — пообещала Валентина и выполнила свое обещание. Мег была довольна.

 — Дай-ка мне поглядеть на тебя, господин Патрик, — сказала она. — Видит Бог, ты красивый парень! Итак, ты любишь мою красавицу, верно?

 — Да, Мег, люблю, — сказал он, целуя ее морщинистую щеку.

 — Ты мог бы признаться в этом раньше и избавить нас от кучи забот, — проворчала она.

 — Жалею, что не сделал этого.

 — Мег, дорогая, а это лорд Эшберн, — сказала Валентина, подталкивая графа поближе.

 Мег смело оглядела его с головы до ног, потом кивнула.

 — Он выглядит вполне прилично, — сказала она. Том Эшберн засмеялся.

 — Моя старая нянька обычно говорила, что красивое лицо может скрывать много зла, — ласково заметил он ей.

 — Но это не относится к вашей светлости. Это я вижу. Сейчас вы выгнали из себя всех чертей, — сказала Мег. Потом повернулась к Валентине:

 — Ну, дорогая, тебе будет трудно выбирать. Жаль, что мне не придется потанцевать на твоей свадьбе.

 Мег стало лучше за те несколько дней, пока Валентина и другие были дома. Однажды теплым днем в конце октября Мег попросила поднести ее к окну, чтобы она могла посмотреть на окрестные поля. Ее глаза впитывали красоту осеннего пейзажа. Когда Вал открыла окно, она улыбнулась, услышав пение птиц и с радостью вдыхая воздух, и слабо махнула рукой лорду Бурку и лорду Эшберну, которые возвращались верхом с утренней охоты. Однако последующей ночью Мег стало значительно хуже, и она впала в забытье.

 — Я посижу с ней, — вызвалась Валентина. — — Но ты была с ней большую часть дня, — возразила Эйден. — Ты переутомишься, дитя мое. Я посижу с ней. В конце концов, я знала ее больше любого из вас.

 — Я сменю тебя в полночь, мама, — сказала Валентина, и Эйден согласилась.

 — Это конец? — спросил Патрик Валентину, прежде чем она ушла спать.

 — Вероятно, — тихо сказала Валентина. — Бедная мама! Мег пробыла с ней всю жизнь. Ей будет страшно недоставать ее.

 В полночь леди Бэрроуз проскользнула в комнату больной, а Эйден ушла к себе в спальню. Старушка беспокойно металась, ее лоб был мокрым от пота. Валентина вытерла лот со лба Мег, а потом села у ее кровати. Она читала при свете большой свечи. Временами старушка что-то неразборчиво бормотала. Часы на каминной полке медленно отсчитывали время, и Валентина начала клевать носом. Она отложила книгу в сторону, подошла к окну и, отдернув занавески, посмотрела на залитый лунным светом пейзаж. Луна высоко плыла над грудой темных облаков, и эта картина ночи была такой захватывающей, что Валентина вздрогнула, услышав голос старой Мег. Голос ее был ясным, и Валентина подумала, что она пришла в себя, но это было не так. Валентина снова вытерла ее вспотевший лоб, на этот раз больная не хотела успокаиваться.

 — Мне не надо было подслушивать, — говорила Мег прерывающимся голосом, тяжело дыша. — Мне не надо было подслушивать у дверей госпожи Эйден, когда к ней вошел его светлость. — Ее голова перекатывалась по подушке из стороны в сторону, а дыхание учащалось. — Франция. Госпожа Эйден во Франции. Да простит меня Бог. Не надо было подслушивать.

 — Мег! Мег! Все в порядке, — нежно сказала Валентина.

 — Не во Франции! Моя госпожа не во Франции! Принц л злобный король…О, Клуни! Она не уверена, что это ребенок его светлости! Да простит меня Бог! Мне не надо было подслушивать! Госпожа Эйден не знает, кто отец ее ребенка!

 Сначала Валентина не поняла смысла услышанного. Она не уверена, что это ребенок ее светлости.» О каком ребенке говорила Мег?«

 — Они никогда не узнают, — пробормотала Мег. — Они никогда не узнают, потому что его светлость принял ребенка, благослови его Бог! Он любит маленькую госпожу Валентину, но она не похожа ни на одного из них; и все же, кто знает! О, не надо было мне подслушивать! Да простит меня Бог!

 Сердце Валентины сжалось, когда до нее дошел смысл сказанного. Кто ее отец? Какой принц и какой злобный король? Какое отношение они имеют ко всему этому? Какие тайны скрывались от нее? Что подслушала старая Мег?

 Весь остаток ночи Вал провела в мучительных переживаниях. Кто же я, задавала она себе вопрос, если я не та, кем сама себя считаю?

 За час до рассвета старая Мег открыла глаза, ласково улыбнулась Валентине и сказала:

 — Сейчас я уйду, дорогая. Клуни не будет ждать ни минуты. — Потом жизнь померкла в ее глазах, и она умерла. Наклонившись, Валентина поцеловала ее лоб.

 — Прощай, мой дорогой друг, упокой тебя Господь. Однако мне жаль, что ты покинула меня, не объяснившись.

 Подойдя к окну, Валентина раздернула драпировки и распахнула створки. Небо за холмами было окрашено в густо-золотистый цвет приближающегося восхода, воздух был свежим и бодрящим. Сколько было таких осенних утренних часов! Все было, как всегда, и тем не менее для нее все изменилось. Она понимала, что у ее матери если ключ к разгадке тайны, которую приоткрыла старая Мег, но Валентина понимала, что, пока старую служанку не похоронят, бесчеловечно обременять мать подобными разговорами. Она вышла из комнаты, чтобы сообщить родителям о смерти Мег.

 Маргарет Финей, известная всю свою жизнь как Мег, родившаяся в деревне Белликот, в Ирландии, первого января 1517 года, была опущена в могилу октября 1601 года на кладбище около церкви Перрок-Ройяла. Она была похоронена рядом с Нитером Клуни.

 На следующее утро Эйден и ее старшая дочь вошли в комнату Мег, чтобы разобрать вещи старушки и все пригодное отдать нуждающимся.

 — О, смотри! — тихо воскликнула Эйден. — Это прядь твоих волос, а это твой первый чепчик! Какой крохотный! Ты была таким прелестным младенцем, моя дорогая.

 — Когда я родилась, мои волосы были такими же рыжими, как твои?

 — Да, но они выпали, когда тебе было шесть месяцев. А потом отросли темно-каштановыми, но по-прежнему с медными искрами. — Она протянула руку и погладила дочь по голове. — Такие чудные волосы, моя дорогая.

 Валентина не могла больше выносить этого.

 — Кто мой отец? — спросила она напрямую. Эйден Сен-Мишель побелела и, слегка пошатнувшись, схватилась за стул, чтобы не упасть.

 — Почему ты об этом спрашиваешь? — только и сумела она выдохнуть.

 — Мама, — отчетливо произнесла Валентина, — я хочу знать, кто мой отец. — Валентина чувствовала, как печаль охватывает ее, видела отчаяние матери, но понимала, что этого разговора не избежать.

 — Ты моя дочь, Валентина, а твой отец Конн О'Малли Сен-Мишель.

 — Кто такой принц и злобный король?

 — Кто сказал тебе о принце и султане? Кто рассказал тебе это, Валентина? — Эйден пронзительно закричала. — О, Господи! Почему сейчас?

 — Мег говорила в забытьи, мама. Оказалось, что она когда-то подслушивала под дверью и узнала, что ты не уверена в том, кто отец твоей старшей дочери. Участвовали трое мужчин. Папа, принц и злобный король. Этим ребенком была я, мама! Я хочу понять, почему ты не знаешь, кто отец твоего ребенка? Как ты могла держать это в секрете от меня? Я имею право знать это! — Валентина бушевала, а мать стала плакать.

 Эйден выскочила из комнаты, но дочь побежала за ней. Леди Блисс по лестнице сбежала в библиотеку мужа и, упав в его объятия, прорыдала:

 — Она знает! Она знает!

 Конн обнял свою обезумевшую жену. Его взгляд наткнулся на гневные глаза старшей дочери.

 — В чем дело, Валентина?

 — Я хочу знать, кто мой отец, милорд, — последовал холодный ответ.

 — Я твой отец, — сказал Конн ровно; выражение его лица не изменилось.

 — Что вы можете сказать насчет принца и султана? — с горячностью спросила Валентина.

 Он понимающе кивнул. Как, черт возьми, она узнала об этом? Она узнала, и ей нужно сказать правду. Он еще крепче обнял жену и сказал ей:

 — Очевидно, моя дорогая, Валентине нужно рассказать историю твоих приключений. Мы должны прояснить положение.

 — Не могу! — рыдала Эйден. — О, Конн, не заставляй меня снова переживать это время. Все эти годы я не вспоминала об этом. Я не могу вернуться в то время!

 Конн ласково усадил жену в удобное кресло и подал ей стакан с вином. Потом повернулся к дочери:

 — Каким образом это выплыло наружу, Валентина? Что ты знаешь и кто рассказал тебе об этом?

 — Я ничего не знаю, кроме того, что неизвестно, кто мой отец. В это дело втянуты какой-то принц и какой-то злой король. Существует тайна, связанная со мной. В свою последнюю ночь Мег отчетливо говорила об этом в забытьи.

 — Откуда, черт побери, узнала Мег? — удивился Конн. — Только твоя тетя, дядя де Мариско и я знаем, в чем дело. Я никогда не считал, что в этом деле существует тайна. Вал. Я твой отец. Ты моя старшая дочь. И в этом я уверен.

 — Мег подслушивала когда-то под дверьми, — сказала Валентина. — Это мучило ее совесть, когда она умирала. Она без конца повторяла:» Да простит меня Бог «. — Валентина заколебалась, потом сказала:

 — Прошу вас, сэр, скажите мне правду, умоляю вас.

 — Не называй меня» сэр «. — сказал он.

 — Пожалуйста, милорд.

 — И не» милорд «, — резко сказал он.

 — Тогда как же вас называть? — воскликнула она.

 — Отец.

 — Но до тех пор пока я не узнаю правды, я не могу быть уверенной, что вы мой отец, — сказала Валентина дрожащим голосом.

 — Я твой отец, моя дорогая. Поверь мне. — Лорд Блисс повернулся к жене. — Расскажи ей все как есть, Эйден. Никогда за все годы нашей жизни я не приказывал тебе делать то, что доставило бы тебе неудовольствие, но теперь я обязан. Расскажи ей! Сядь напротив матери, Валентина, так, чтобы она могла видеть тебя, пока будет говорить.

 Эйден Сен-Мишель, высокая и крупная женщина, никогда в своей жизни не выглядела такой слабой. В ее рыжих волосах Просвечивали пряди седых волос. Ей исполнилось сорок семь.» Когда она заговорила, глаза ее были полны страдания.

 — Как мне начать? — вслух спросила она. У нее был такой беспомощный вид, что Валентина чуть было не остановила ее.

 — Начни с начала, мама, — ласково попросила она. Кони встал позади жены, положил ей руку на плечо, пытаясь ободрить и успокоить.

 — У меня был кузен Кевен Фитцджеральд, рожденный вне брака. Испанский король хотел опозорить семью О'Малли из Иннисфаны и твою тетю Скай в глазах королевы и ее правительства. Твои дядья в то время, находясь под защитой Англии, совершали набеги и грабежи в Испанском Мейне. Их действия были достаточно успешными, и доходы короля Филиппа32 сильно уменьшились благодаря семейству О'Малли. В Восточной Индии корабли твоей тетки как следует потрудились, и португальцев, которые были под испанским влиянием, это очень возмущало. Мой дед и мой кузен были завербованы испанцами. Они должны были представить дело так, как будто твой отец был вовлечен в заговор против королевы. Отца казнили бы, торговую компанию твоей тетки конфисковали и скомпрометировали, и О'Малли с их легковозбудимым ирландским темпераментом повернулись бы против Англии. Я и мое состояние, которое оставил мне мой отец, достались бы им в качестве награды. Кевен должен был жениться на мне. Мой дед надеялся, что мои богатства перейдут к нему и будут потрачены на его бесполезную войну против Англии. Однако Кевен рассчитывал посредством этого брака сделаться благопристойным и вознамерился оставить мое богатство себе. Заговор провалился. Как? Сейчас это не важно, но старому лорду Берли понадобилось одно последнее свидетельство против моего кузена и его испанского сообщника, которые не понимали, что их арест близок. Я должна была поехать к Кевену в гостиницу в Лондоне и сообщить, что мое состояние конфисковано. Я сумела сделать это так убедительно, что сообщник моего кузена решил, что они должны бежать из Лондона немедленно той же ночью. Корабль, на котором они должны были плыть, принадлежал испанскому изменнику, который плавал под видом купца алжирского дея33. Его тайным грузом всегда были красивые молодые женщины. Испанец предложил Кевену захватить меня с собой. Он сказал, что за меня много дадут на невольничьих рынках в Алжире. И таким образом мой кузен должен был извлечь выгоду из меня.

 — Это же отвратительно! — Валентина была потрясена.

 — Так, дитя мое, делаются дела на Востоке. Цена женщины измеряется количеством лошадей, верблюдов, коз или овец, которых дадут за нее. Человеческая жизнь дешева, женская особенно. Итак, меня усыпили и забрали на борт этого корабля, по пути в Алжир я потеряла ребенка, которого носила.

 По мягкой щеке Эйден скатилась слеза, и Валентина потянулась и пожала материнскую руку.

 — В Алжире меня раздели донага, чтобы покупатели могли осмотреть меня. Сам алжирский дей решил купить меня в качестве подарка султану Оттоманской империи, Мюраду. На корабле меня повезли в Стамбул. В первый же день меня подарили новому послу Крымского ханства, принцу Явид-хану. Я больше не была Эйден Сен-Мишель, Валентина. Мне дали имя Марджалла, и мне снова и снова говорили, что я должна забыть имя Эйден Сен-Мишель.

 Принц и я были счастливы вместе. Он привез меня в Стамбул, чтобы помочь забыть об ужасной трагедии. Его брат-близнец Тимур-хан, отличавшийся от него, как ночь отличается ото дня, убил всю семью Явид-хана. Считалось, что Тимур-хан был сумасшедшим от рождения и всегда беспричинно ревновал своего брата. Их отец, Великий хан, услал Явид-хана подальше, чтобы облегчить его боль. Я потеряла ребенка, потеряла свое имя. Я была оторвана от мужа, которого любила. Я выучила турецкий, чтобы иметь возможность общаться, но это была не настоящая жизнь. Тем не менее мне говорили, чтобы я не надеялась на возвращение в Англию.

 Явид-хан влюбился в меня, и спустя какое-то время я полюбила его тоже. Он освободил меня от рабства и женился на мне по исламской вере. Мы начали жить вместе в маленьком дворце на Босфоре. Поскольку принц был доволен мной, его счастье хорошо сказалось и на отношении к нему султана. Мать султана и его жена, обычно не ладившие друг с другом, были также довольны мной и предложили мне свою дружбу. Они были двумя самыми влиятельными женщинами в этой стране, имевшими привилегии, о которых другие женщины и мечтать не могли.

 Была еще одна женщина, которая подружилась со мной и, в конце концов, помогла мне спастись. Ее звали Эстер Кира. Она основатель большого банкирского дома Кира. Кира — евреи. Эстер сейчас наверняка больше ста лет, но она по-прежнему руководит своей семьей. Я знаю это, потому что торговая компания твоей тетки имеет дело с Кира. — Эйден слегка улыбнулась при воспоминании об Эстер Кира. — Я, как сейчас, вижу ее сидящей напротив меня в моем каике, пока мы гребли по воде. Тем ужасным утром я встала рано и пошла в город, чтобы зайти за Эстер. Я хотела показать ей наши тюльпаны. Пока я отсутствовала, Тимур-хан напал на наш дом. Его воины убивали каждого, на кого натыкались. Они увели мою служанку Марту. Эстер и я вернулись, — когда сражение еще не кончилось. На каике мы понеслись обратно в город, чтобы просить помощи у султана. — Помолчав минуту, она тихо добавила:

 — Явид-хан был убит. Марта видела его тело у конюшен, когда татары уводили ее.

 Мать султана и его любимая жена были очень добры ко мне. Они понимали, какой ужас я пережила. Но к тому времени, несмотря на все уверения, что мне нельзя вернуться домой, я была намерена поступить именно так. Мой любимый принц был мертв, и, конечно, никто другой не будет так добр со мной.

 Кроме того, я была свободной женщиной, а не рабыней. В конце концов, в гавань должен был бы прийти какой-нибудь торговый корабль компании О'Малли — Смолл. Но я не знала, что султан возжелал меня. Увидев меня с Явид-ханом, он пожалел о столь щедром подарке. Он не собирался снова расставаться со мной. Поэтому он объявил, что я не свободна. После смерти принца его имущество перешло к султану, а я была частью этого имущества. Меня силой вовлекли в похотливые забавы султана Мюрада, я была вынуждена проделывать такое ради его удовольствия, чего ты, моя любимая дочь, даже не можешь себе представить. Наконец, я не могла больше переносить это. Я попыталась убить его. Увы, мне не повезло. Меня приговорили к смерти. Меня должны были зашить в надушенный лавандой шелковый мешок с грузом, отвезти подальше от острова в Мраморное море и там утопить. К тому времени, слава Богу, твой отец нашел мой след в Стамбуле. Или лучше сказать, это произошло благодаря Эстер Кира, которая была хорошим другом королевских дам. Я была одурманена и зашита в мешок вместе с Тюлипом.

 — С Тюлипом? — воскликнула Валентина. — С нашим старым котом?

 Ее мать кивнула.

 — Но Тюлип умер только три года назад, — сказала Валентина. — Это Тюлип, который является отцом, по крайней мере, десяти поколений кошек в нашем поместье?

 — Тюлип родился во дворце султана в Стамбуле. Он был единственным живым существом из животных или людей, которое уцелело после резни во дворце принца. Он уцелел, потому что татары напали на дворец ранним утром, а Тюлип еще не вернулся из своих ночных странствий.

 — Но как же тебе удалось спастись, мама? — Валентина была совершенно ошеломлена.

 — На одну семью возложена обязанность водить лодки смерти с жертвами оттоманских султанов. Они были евреями. Ни один мусульманин не взялся бы за эту работу, полагая, что она приносит несчастье. Эта семья была в должниках у Кира. Эстер предложила им денег, чтобы спасти меня от смерти.

 Лодочник выгреб с острова, как бы выполняя свою работу. Но мимо проплывал большой корабль, который загородил его от берега. Твой отец был на борту корабля, и именно он и его друзья с помощью Кира организовали мое спасение. Когда большой корабль и маленькая лодка для приговоренных к смерти сблизились, с палубы корабля спустили мальчика в люльке, чтобы он подхватил мешок, где находилась я. Он удачно поднял меня на борт корабля. Мой мешок был заменен на другой мешок с грузом. Из города ничего не было видно. Я, конечно, была без сознания.

 Эйден с минуту помолчала, потом продолжила свой рассказ.

 — Уже позднее, когда мы доплыли до берега, я поняла, что беременна. Я была в ужасе. Несколько недель я хранила это в тайне. — Здесь Эйден покраснела. — В течение короткого времени я была с тремя мужчинами: Явид-ханом, султаном и моим дорогим Конном — в день своего освобождения. Кто из них был отцом ребенка? Как мне узнать? Страх переполнял меня, я запиралась в спальне, отказываясь говорить со всеми, кроме тети Скай. Узнав о моих сомнениях, она ус — , покоила меня и доказала, что отцом ребенка, несомненно, был ее брат, мой муж. Потом я рассказала твоему отцу о своих страхах, и он тоже признал отцовство.

 Эйден с надеждой посмотрела на дочь и сказала:

 — Возможно, Мег подслушивала у двери спальни, когда вошел твой отец. Видишь ли, она не знала, что я была в плену в Турции. Знал только твой отец, и он боялся, что она может умереть от потрясения, если узнает об этом. Мег сказали, что я была во Франции и что Конн присоединился ко мне позже, что мы были наказаны королевой, но получили разрешение вернуться домой.

 — Я верю в то, что Конн твой отец, Валентина, — заявила Эйден. — Он тоже в это верит. Мне жаль, что бред бедной Мег расстроил тебя, дитя мое.

 — Почему ты никогда не рассказывала мне об этом? — спросила Валентина мать.

 — Потому что в этом не было необходимости, кроме того, я хотела забыть обо всем. То, что случилось двадцать три года назад, мне мучительно вспоминать, и до сегодняшнего дня мне удавалось не думать о том, что было. Тебе не дано понять, какие муки я перенесла, Валентина! Потерять первого ребенка, пока я была в заключении на невольничьем корабле! Выставляться напоказ обнаженной перед чужими мужчинами. Выслушивать, что я никогда не увижу своего любимого мужа.

 Отдаваться другому мужчине! Если бы Явид-хан не был добрым и нежным человеком, я умерла бы в неволе.

 — Если ты сомневалась, кто отец твоего ребенка, мама, что заставило тебя неожиданно увериться в том, что папа в самом деле мой отец? — спросила Валентина.

 — Он был последним из трех, кто обладал мной, — сказала Эйден.

 — Ты, возможно, уже была беременна до того, как отец освободил тебя, — возразила дочь. — Ты ведь не можешь быть уверенной, не так ли? Так же не могу быть уверенной и я!

 — Явид-хан и я любили друг друга в ночь накануне его гибели, — сказала ей Эйден. — У меня только что кончились месячные. Мои периоды были нерегулярными, с тех пор как я потеряла первого ребенка. Я пробыла в руках султана всего несколько недель, даже меньше месяца, а потом была уже с твоим отцом. Мои месячные в то время не нарушались, Валентина, но я знала, что Конн твой отец, я знала это. Никто другой быть им не может! — настаивала Эйден.

 — Это мог быть и принц, и султан, мама, и глупо с твоей стороны верить в противоположное! — набросилась на нее Валентина. — Боже правый, ты обманываешь себя!

 — Валентина! — Голос Копна был резок. — Впредь ты не будешь говорить так со своей матерью! — Подавив свой гнев, он сказал:

 — Я сам верю, что я твой отец. Твоя мать тоже верит в это. Ты носишь наше имя. Я любил тебя с момента твоего рождения. Я держал тебя на руках через несколько минут, после того как ты родилась. Когда я поглядел тебе в лицо, ты ответила мне взглядом своих замечательных глаз, Валентина, я знал, что ты моя дочь. Я протянул тебе палец, и твой крошечный кулачок обхватил его, но ты поймала не только мой палец, Валентина, ты взяла в плен мое сердце. Ты мое дитя. Я вырастил тебя. Твои успехи были моими успехами, твои печали — моими печалями. Если по какой-то извращенной причуде судьбы кровь, текущая в твоих венах от рождения, не являлась моей, то сейчас она моей стала. Ты не должна сомневаться в этом!

 Прекрасные глаза Валентины переполнились слезами, которые потекли по ее бледным щекам.

 — Я люблю тебя, — сказала она, — но я должна знать, кто я на самом деле, иначе я не успокоюсь никогда.

 — Как ты можешь это узнать? — мягко поинтересовался Конн.

 — Я должна поехать в Турцию, — ответила Валентина, сама удивившись своему решению.

 — Нет, — простонала Эйден. — О Боже, нет, моя дорогая. Даже не думай об этом.

 — Султан Мюрад мертв, Валентина, — сказал ей отец. — Так же как и Явид-хан.

 — Тогда должен быть кто-то еще, кто поможет мне, — настаивала Валентина.

 — Я умру, если ты поедешь туда, — рыдала Эйден.

 — А я умру, если я не узнаю, кто я на самом деле, — твердо ответила ее дочь. — Расскажи мне еще, мама. Расскажи мне о принце и о его семье. И о султане. Помоги мне развязать этот узел, мама, умоляю тебя! Посмотри на меня! Я не похожа ни на тебя, ни на отца, хотя все мои единоутробные братья и сестры похожи на вас. Похожа ли я на кого-нибудь, с кем ты состояла в связи? Расскажи мне, я тебя умоляю! — Валентина помолчала минуту, потом, глубоко вздохнув, заговорила снова. — Похожа ли я на принца или на султана, мама? Скажи мне. Ты, конечно, помнишь их, чтобы знать, есть ли сходство между нами.

 — Нет! Я больше ничего тебе не скажу! Твой отец — Конн О'Малли. И никто другой. Я больше ничего тебе не скажу, — кричала Эйден.

 — Что ты хочешь скрыть от меня, мама? Почему ты не можешь говорить об этих людях? — закричала в ответ Валентина. — Ты говоришь мне, что ехать нельзя, но больше ничего не добавляешь. Так не пойдет, мама. Этого мало. Я должна знать, я должна!

 В течение следующего часа мать и дочь в ярости обрушивались друг на друга. Их голоса разносились по дому до тех пор, пока семья и слуги в тревоге не собрались под дверями библиотеки лорда Блисса. Первым, кто осмелился громко постучать в дверь, был Патрик Бурк.

 Лорд Блисс прошел к выходу, прикрикнув на жену и дочь:

 — Помолчите!

 Женщины перестали кричать.

 — Дядя, — обратился Патрик к Конну, — мы не можем не слышать. Слуги напуганы, а мне, говоря откровенно, любопытно.

 — Нечего бояться, — объяснил лорд Блисс слугам. — Идите занимайтесь своими делами. — Он посмотрел на детей, которые стояли в коридоре. — Вам нечем больше заняться. кроме как подслушивать у дверей?

 — Нет, — крикнула Валентина. — Пусть они войдут. Том и Патрик тоже. Этот вопрос касается их, поскольку они оба заинтересованы во мне. Входите! Входите! — Она сделала им знак заходить в библиотеку.

 Слуги пошли заниматься делами.

 — Валентина, не надо, — предупредил ее отец. — Твоя мать может не…

 — Нет, Конн. Слишком многое было скрыто. Правда должна быть известна, — тихо сказала Эйден. — Пришло время семье узнать.

 В библиотеке собралась семья, зять лорда Блисса, Роберт Грейсон, его племянник лорд Бурк, граф Кемп. Они переводили взгляды с Эйден, которая сидела измученная, опустив голову на руки, на Валентину, сидевшую с застывшим взглядом.

 — Патрик, Том, это отразится на вас обоих. Однако, прежде чем вы выслушаете этот рассказ, хочу сказать вам, что вы оба свободны от любого обязательства передо мной. Вам лучше поискать жен где-нибудь еще, потому что старшая дочь лорда Блисса может оказаться вообще не его дочерью.

 В течение долгой минуты они смотрели на нее, не в силах постичь сказанное. Наконец сестра Валентины Анна Сен-Мишель Грейсон крикнула:

 — Валентина! О чем ты говоришь?

 Валентина бросила испытующий взгляд на мать. История, которую предстояло рассказать, принадлежала не ей, а матери. Рассказывать ли ей?

 Эйден кивнула.

 Глядя в пол, Валентина рассказала им ее историю. Когда она кончила, в комнате было так тихо, что можно было услышать, как перо падает на пол.

 Потом граф Кемп опустился на колено перед Эйден и приложил ее руку к губам.

 — Мадам, я преклоняюсь перед вами, — тихо сказал он. — Ни один англичанин под огнем в Кадисе не вел себя так храбро, как вели себя вы во время ваших злоключений в варварской стране. Вы можете быть уверены, что я не перестану претендовать на руку вашей дочери. Дочь такой храброй женщины, как вы, как раз та жена, которую я ищу. Та мать, которую я хотел бы иметь для своих детей. Если вы верите, что ваш муж ее настоящий отец, мадам, тогда я верю вашему слову в этом вопросе. Другой поступок был бы недостоин меня как джентльмена.

 Благодарно глядя в глаза Тома Эшберна, Эйден тихо сказала:

 — Спасибо, милорд. Вы в самом деле джентльмен, и, по-моему, очень учтивый.

 — Я люблю тебя, Вал, — сказал Патрик Бурк, подходя прямо к леди Бэрроуз — и какова бы ни была истина, мне нужна только ты. Том, я принимаю с удовлетворением слова моей тети. И, кроме того, Вал, ты слишком упряма, чтобы быть кем-то, кроме О'Малли.

 После этого замечания раздался смех, сестры и братья Валентины собрались вокруг нее, успокаивая ее, но она не хотела успокаиваться.

 — Я должна ехать в Турцию, — сказала она. — Только там я могу узнать правду.

 — Но, — вставила Эйден, — нет никакой гарантии, что, поехав туда, ты узнаешь истину. Когда они оба умерли и…

 — Я должна рискнуть, — оборвала ее Валентина.

 Разубеждать ее было бесполезно. Конн послал за своей старшей сестрой, Скай О'Малли де Мариско, главой семьи. Отказавшись от кареты, она приехала верхом через осенние поля, которые отделяли ее дом — Королевский Молверн — от Перрок-Ройяла. Ее муж Адам приехал вместе с ней.

 Скай всегда была красивой женщиной, и, хотя ей вскоре предстояло отпраздновать свой шестьдесят первый день рождения, время не испортило ее красоты.

 После сорока ни ее лицо, ни ее тело заметно не состарились. Ее замечательные синие глаза, того же оттенка, что и вода у берегов Керри, были, как всегда, живыми и ничего не упускали. Волосы оставались по-прежнему шелковисто-черными, не считая двух седых прядей у висков.

 Тем же днем, удобно усевшись в библиотеке своего брата, она выслушала его рассказ о том, что произошло между Эйден и Валентиной. Ее взгляд переключился на красивую племянницу, и Скай спросила:

 — Ты твердо намерена ехать?

 — Да, — ответила Валентина.

 — Тогда она, конечно, должна ехать, — сказала Скай.

 — Боже правый! — закричала Эйден. — Ты с ума сошла? Ты же была на Востоке, Скай! Ты же знаешь, что это такое!

 — Валентина — совершеннолетняя. Она состоятельная вдова и имеет средства, чтобы поступать так, как ей заблагорассудится. Ты, конечно, можешь не пустить ее. Ты, например, можешь силой заставить ее идти к алтарю и переложить решение проблемы на плечи мужа. Но она возненавидит тебя за это, и тебе это известно. Если она не может успокоиться, пока не поедет, тогда она должна ехать.

 — Спасибо вам, тетя Скай, — благодарно сказала Валентина.

 — Не торопись благодарить, девочка моя, — сказала Скай. — Существуют условия, обязательные для моего согласия. Как сказала твоя мать, я побывала на Востоке. Дважды. Я очень хорошо знаю Восток. Ты должна будешь учесть то, что я тебе скажу.

 — Я не безрассудна, тетя. Скажите, что мне делать, чтобы обезопасить себя. Я сделаю все, что вы скажете. Я не очень хочу кончить жизнь в каком-нибудь турецком гареме.

 Скай кивнула.

 — Ты — дочь Эйден, несмотря на весь норов, присущий О'Малли. Очень хорошо, теперь слушай меня. Ты поедешь на торговом корабле компании О'Малли — Смолл, который будет снаряжен специально для твоей поездки. Ты оплатишь стоимость снаряжения этого корабля, Валентина, и еще двух кораблей, которые пойдут с тобой для охраны! — Валентина поморщилась, но промолчала. — Находясь в море, ты будешь подчиняться приказам капитана. Понятно?

 — Да, тетя.

 — Я должна поговорить с банкирами Кира в Лондоне. Ты свяжешься с ними в Стамбуле. Но я ничего не знаю насчет Крымского ханства. Я должна изучить этот вопрос, — пробормотала Скай задумчиво.

 Адам де Мариско улыбнулся жене. После их последней поездки в Индию десять лет назад Скай сидела дома, занимаясь делами поместья, растя внуков и разводя лошадей. Она была счастлива, в этом Адам был уверен, но он давно не видел ее такой заинтересованной. Ее синие глаза заискрились, и он заподозрил, что она скучала по настоящим приключениям и увлечениям своей молодости, хотя никогда не признавалась в этом.

 Неожиданно заговорил его пасынок.

 — Валентина не может ехать одна в такое далекое и опасное место без защитника. Я еду с ней.

 — Отличная идея, Патрик! — одобрила его мать. — Я собиралась поговорить о какой-нибудь компаньонке, принимая во внимание место, куда едет твоя кузина.

 — Эй, милорд! Думаете опередить меня? — спросил граф. — Если едете вы, тогда я поеду тоже. Еще одна добрая шпага не помешает в рискованном путешествии.

 Скай с любопытством посмотрела на сына, потом на Тома Эшберна, потом на Валентину, потом снова на сына. И ухмыльнулась.

 — Значит, так обстоят дела. — Она еще раз ухмыльнулась. — Ну, что ж, вы правы, милорд. Еще одна добрая шпага всегда пригодится в таком опасном предприятии, но и вам, и моему сыну нужно хорошо помнить: вы не враги друг другу. Помните также, что вы сопровождаете Валентину, чтобы оберегать ее.

 — Мадам, — заявил граф с ухарской улыбкой, — я предлагал ей свою защиту уже в течение нескольких месяцев, но она не принимает ее.

 — Ах, — усмехнулась Скай, — если бы я была лет на двадцать моложе, милорд.

 — Мадам, меня расхолаживают не эти двадцать лет, — поддразнил ее Том Эшберн. — Все дело в вашем муже, который так сердито смотрит на меня.

 — Веди себя как следует, девочка, — прорычал Адам, — и помни о том, что ты бабушка.

 — Может быть, я и бабушка, милорд, — ответила она с едким юмором, — но я еще не труп!

 Они все рассмеялись, и напряжение начало спадать.

 Следующие несколько недель прошли в тщательной подготовке поездки Валентины, которая должна была начаться вскоре после Нового года. Анна с грудным ребенком и ее муж уехали домой. Колин, Пейтон и Мегги вернулись ко двору, захватив с собой письмо Валентины к королеве, в котором она объясняла, что появились трудности, делающие ее скорое возвращение невозможным. Валентина обещала встретиться с королевой до крещения.

 Эйден по-прежнему огорчалась решением своей дочери ехать в Турцию.

 — Почему ты не можешь поверить моему слову в этом деле? — спрашивала она дочь. — Зачем тебе намеренно подвергать свою жизнь опасности? У тебя нет никакой гарантии, что ты что-нибудь узнаешь.

 Валентина пыталась успокоить мать.

 — Во всей нашей семье я не нахожу ни одного человека, на которого я была бы похожа, ни среди братьев, ни среди сестер, ни на портретах, которые висят в нашей картинной галерее. Я должна приложить все усилия, чтобы узнать все что можно.

 Ее мать качала головой.

 — Расскажи мне о Явид-хане, мама. Как он выглядел? А султан Мюрад? Я знаю, что это больно, но, мама, помоги мне!

 — Если я расскажу тебе, ты откажешься от своей глупости? — с отчаянием спросила Эйден.

 — Я должна ехать! — твердо сказала Валентина. — Даже если я вернусь домой, не узнав правды. Должна попытаться. Должна выяснить, кто мой отец, если смогу.

 Эйден вздохнула.

 — Явид-хан был красивым мужчиной. Его волосы были светлые, золотистые, возможно, чуть светлее, чем волосы Бевин. Глаза светло-голубые и очень добрые.

 — Я думала, татары темноволосый народ, мама.

 — Сначала так и было, — ответила Эйден, — но на протяжении столетий они смешивались с другими нациями. К тому же мать Явид-хана была француженкой. Она ехала, чтобы выйти замуж за какого-то герцога или принца одной из тех стран, что находятся далеко к востоку от Франции. Я не помню, из какой. Вал, потому что прошло слишком много времени с тех пор, как я думала об этом. Ее захватили в плен татары, возглавляемые отцом Явида. Он взял ее в жены, и, в конце концов, они были счастливы.

 — В конце концов? — переспросила Валентина.

 — Француженке повезло, что она нашла свою любовь в лице татарского повелителя, дитя мое. Многих женщин силой забирают в гарем. Они ненавидят свое ежедневное существование и мужчину, который владеет ими. Слушай меня, Валентина, ты должна понимать, куда ты едешь.

 На Востоке женщины служат только для удовольствия и для продолжения рода. Никого не интересует их ум, их умение читать, говорить на другом языке или даже заниматься семейным делом. Женщины — это вещи. Они служат для развлечения мужчины. Существа для выращивания здоровых сыновей. Дочери не в счет.

 Слава Богу, что у тебя темные волосы, но даже несмотря на это, ты будешь в опасности, Валентина. Ты белокожая христианка из Англии. Правила справедливости, которые применимы в исламе, не будут касаться тебя как иностранки., Предупреждаю тебя, ты станешь законной добычей. Темные волосы твоей тети Скай не помогли ей два раза избежать ловушки в прекрасном и жестоком чувственном мире ислама. Откажись от поездки, Валентина! Прошу тебя! — умоляла свою дочь Эйден.

 — Расскажи мне о султане, — сказала Валентина, стараясь не встречаться с добрыми серыми глазами матери. Эйден снова вздохнула.

 — Его волосы были золотисто-рыжими. Глаза темные. Он был изощренным сластолюбцем, интересовался часами, золотом и женщинами. В его время цены на красивых женщин поднялись на невольничьих рынках Стамбула, потому что Мюрад покупал их всех для себя. Его сексуальные потребности были чудовищны, и он был самым жестоким из всех мужчин. Не спрашивай меня больше, Валентина, потому что я не могу вспоминать это.

 Валентине было непереносимо думать о том, какие страдания пережила ее кроткая мать.

 — Расскажи о любимой жене Мюрада и его матери, — попросила она, надеясь направить разговор в более спокойное русло.

 — Hyp У Бану сейчас уже умерла. Спустя годы до меня дошли об этом вести из Стамбула. Hyp У Бану была матерью султана, и ее единственным увлечением была власть. Она правила за спиной своего сына, который потакал ее прихотям. Мюрад был счастлив со своей любимой женой Сафией. У них был сын, сейчас он султан. Его зовут Мехмед. Hyp У Бану считала, что Сафия оказывает слишком большое влияние на Мюрада, и поэтому она стала настойчиво убеждать сына, что его любимая жена не может больше родить ему детей. Она подсылала ему красивейших женщин, и в конце концов Мюрад уступил соблазну. Он забыл Сафию, и ее единственным утешением была мысль о том, что когда-нибудь ее сын будет править и она возьмет в свои руки власть, которую имела Hyp У Бану. Сейчас так и получилось.

 — Итак, — сказала Валентина, — в конце концов все получилось хорошо, вопреки вмешательству Hyp У Бану.

 Эйден неприятно засмеялась.

 — Когда Мехмед стал султаном, он прибегнул к старому оттоманскому обычаю. У него было девятнадцать младших братьев, от младенческого возраста до одиннадцати лет. Он их задушил. Тех из отцовских женщин, которые были беременны, ждала та же участь, которая была уготована для меня. Они были зашиты в шелковые мешки и утоплены. Вот место, куда ты едешь, Валентина. Это прекрасный, но тем не менее ужасающий мир. Там ты будешь в опасности. Ты дочь своего отца. Почему ты не хочешь просто поверить мне?

 — Я стараюсь, мама. И все же не могу. Слова Мег мучают меня день и ночь. Я должна ехать.

 Том Эшберн уехал домой в Свэн-Корт уладить свои дела. Однако лорд Бурк остался в Перрок-Ройяле, чтобы утешать Валентину. Она написала королеве, объясняя все и прося разрешения у ее величества оставить службу, для того чтобы она могла испытать свою судьбу в Турции. Королева неохотно разрешила Валентине временно отъехать при условии, что она остановится в Лондоне перед отъездом на Восток.

 Валентине не оставалось ничего другого, как ждать в Перрок-Ройяле. Все, что от нее требовалось, — это обеспечить тетю Скай деньгами, необходимыми для снаряжения экспедиции.

 Они будут готовы к отправлению в начале января. Скай договорилась с помощью Кира и своих агентов в Стамбуле относительно захода кораблей в Крымское ханство под предлогом торговых сделок. Когда Валентина окажется там. Великому хану предстоит решать, принять ее или нет. Эйден даже не знала, был ли теперешний Великий хан отцом Явид-хана, или это был уже какой-то другой человек. Они не узнают, кто унаследовал ханство, пока не доберутся до Крыма. Сначала они должны остановиться в Стамбуле, чтобы Валентина смогла устроить встречу с валидой Сафией Кадин по возвращении из Крыма. По протоколу требовалось длительное время, чтобы встретиться с ней. Ожидание с трудом давалось Валентине. Она не могла говорить со своей матерью, потому что та ужасно расстраивалась. Конн тревожился из-за Эйден, которая была уверена, что Валентина попадет в беду. Все сестры и братья Валентины разъехались, не считая Джемми, а малыш, вероятно, не мог понять причину огорчений сестры. Оставался только Патрик. Она была благодарна, что он остался в Перрок-Ройяле с ней.

 — Как насчет Клерфилд-Мэнора? Она беспокоилась о его делах. Они разговаривали, стоя в холле второго этажа дома.

 — У меня хороший бейлиф, и Адам обещает присматривать за хозяйством. Моих лошадей переведут к матери в Королевский Молверн вместе с грумами, поэтому приглядывать будет нужно только за фермами.

 — Что будет с домом? — спросила она.

 — Я жил один в течение последних лет, и мне были нужны только двое слуг, чтобы следить за домом. Они приглядят за по. — рядком, пока меня не будет. Я уже говорил с работниками, которым поручено переоборудовать дом. Потом ты уже будешь заниматься обстановкой по своему вкусу, потому что я хочу, чтобы ты была счастлива в своем доме, — закончил он спокойно.

 — Я никогда не обещала, что выйду замуж за вас, Патрик. Есть еще Том Эшберн. — Валентина почувствовала, как у нее слегка кружится голова.

 — Тому предстоит найти свою собственную настоящую любовь. Вал, потому что я свою нашел, — последовал спокойный ответ Патрика. Он вел себя так, как будто между ними все уже было решено.

 — Но я не сказала вам «да», осел! — крикнула она.

 — Скажешь! — ответил он, ухмыляясь.

 — Нет! — выпалила она, разозленная его собственническим отношением.

 Он ухмыльнулся с раздражающей уверенностью:

 — Да, голубка, скажешь. Но я дам тебе время, чтобы ты сделала вывод.

 — Вы невозможный человек! — Валентина вскипела от злости. — Вы всегда были таким мягким человеком, таким уважительным. Что произошло с вами, Патрик Бурк?

 — Нежное, почтительное уважение не помогло мне пробить к тебе дорогу. Наверное, настало время, когда я становлюсь похожим на своего давно умершего отца, который брал то, что ему хотелось, не заботясь о последствиях. — С этими словами он подхватил ее на руки, быстро пронес несколько шагов по коридору и ногой открыл дверь в свою спальню. Он внес ее внутрь и пинком закрыл за собой дверь.

 — Патрик! — завизжала она, возмущенная его поведением.

 — Что, Патрик? — спросил он, бросив ее на кровать и навалившись на нее сверху.

 Она чувствовала на себе тяжесть его тела, и жаркое возбуждение охватило ее.

 — Патрик, — спросила она дрожащим шепотом, — что вы делаете?

 — То, что мне нужно было сделать несколько месяцев назад, Вал. Я хочу любить тебя, — ровно сказал он.

 — Нет! — В ее широко открытых глазах металось возмущение.

 — Да! — сказал он сквозь стиснутые зубы, а потом его рот приник к ее губам, сминая их неистовыми поцелуями.

 Он слегка приподнялся на ней и, просунув руку в лиф ее платья, разорвал его почти до пояса, оголив ее прекрасные груди. Его горящий взгляд почти обжигал ее кожу. Она попыталась прикрыть грудь, но он крепко зажал ее руку. Сердце Валентины отчаянно колотилось. Она не боялась его, потому что знала — Патрик Бурк никогда не обидит ее, но сейчас в его поведении была какая-то необузданность, которой она никогда в нем не подозревала. Этот страстный мужчина был не тот Патрик Бурк, которого она знала, и у нее мелькнула мысль, что ей становится страшно. Но сил произнести хоть какое-то слово у нее не было.

 Он перекатился на бок рядом с ней, по-прежнему удерживая ее одной рукой. Другая его рука благоговейно ласкала ее красивую грудь, длинные пальцы скользили по ее теплой выпуклости и большая ладонь нежно баюкала ее. Большим пальцем он начал медленными, завораживающими движениями кружить вокруг соска. Как зачарованная, она смотрела на него. Никакие силы на свете не могли заставить ее пошевелиться. Его прикосновения гипнотизировали ее, и она чувствовала, как какое-то незнакомое ощущение охватывает все ее тело.

 Он опустил темноволосую голову, взял ртом бутон ее соска и стал дразняще ласкать его теплым, мягким языком. Ощущение было восхитительным. В ее оцепеневшем сознании мелькнула мысль о том, что ее муж никогда не прикасался к ней подобным образом. Если бы он делал так, ей, конечно, больше нравились бы его посещения. За этой мыслью мелькнула другая. Патрик не был ее мужем, и поэтому то, что происходило между ними сейчас, было грешно.

 — Патрик, — тихо сказала она, — не нужно так делать. Он поднял голову и посмотрел ей в глаза. Взгляд его аквамариновых глаз был лихорадочным, почти пьяным.

 — Почему? — спросил он.

 — Потому что… потому что…

 Она не в силах была придумать подходящую причину. Ей стало трудно дышать, когда его зубы начали нежно покусывать другой ее сосок.

 — Потому что это неприлично! — наконец сказала она. Он тихонько засмеялся.

 — Скажи, чтобы я перестал. Вал, и я перестану, — пообещал он, когда его рука скользнула под ее юбки и вверх по ноге и начала ласкать ее бедра.

 Она тихо беспомощно пискнула, но ни одного слова произнести не могла.

 — Ты не можешь сказать этого, голубка, — торжествующе сказал он. — Из того, что ты так наивно рассказала мне, стало понятно, что твой муж был холодным мужчиной. Он обладал тобой, но не понял, каким сокровищем обладает! Ты совершеннейшее создание, а он понятия не имел, как поддерживать сладостный огонь, горящий в тебе!

 Лорд Бурк соскользнул с кровати. Валентина не успела прийти в себя, как он мгновенно снял с нее юбки и белье, оставив ее совершенно обнаженной, не считая черных шелковых чулок и золотых полосок подвязок. Она совершенно онемела от происходящего, хотя какая-то доля ее мозга настойчиво убеждала ее, что нужно бежать. Что же такое исходило от него, что всякий раз, когда он целовал и ласкал ее, она теряла способность нормально думать? Она чувствовала себя такой глупой. Но сейчас ей стало еще страшнее, и она испуганно смотрела, как он порывисто сорвал с себя одежду, открывая ее любопытному взору свое длинное мускулистое тело. Никогда прежде Валентина не видела совершенно голого взрослого мужчину, поэтому она смотрела на него как завороженная.

 — Ты прекрасен, — пробормотала она против своей воли.

 — И ты тоже, моя голубка, — промурлыкал он, снова ложась и обнимая ее. — Я люблю тебя. Вал, и я не сделаю тебе больно, — успокоил ее лорд Бурк. Его рука скользнула между ее бедер, его пальцы искали, находили и возбуждали.

 — Он ведь никогда так не ласкал тебя. Вал? Он никогда не доставлял тебе удовольствия и не просил у тебя ответной ласки! — Их губы сомкнулись, и Валентина погрузилась в головокружительный водоворот. — Женщина предназначена для того, чтобы ее любили нежно и страстно. Вал, так, как я люблю тебя! — шептал он между поцелуями.

 Почему же с Эдвардом было не так, задавала вопрос еще сохраняющая здравый смысл часть ее сознания, но ответ она уже знала. Нед никогда не делал руками то, что сейчас делал Патрик. Никогда они не лежали рядом в первозданном виде. Почему? То, что делал с ней Патрик, не могло быть дурным! Не может быть дурным такое изумительное ощущение! Это было именно то, что делало браки ее матери, тетки, кузин такими счастливыми. Да и какая женщина не будет счастлива, если ее любят так страстно. На нежную часть ее тела, которую он продолжал поддразнивать, накатывался вал наслаждения. Она задыхалась, не в силах сдерживать восторг экстаза, жаркого и сладостного, наполнявшего ее блаженством, которого она не знала прежде, но которое было восхитительным.

 — О, Патрик! — услышала она свой вздох.

 — О, голубка, ты так охотно отвечаешь на любовь, — сказал он. Он покрывал поцелуями ее лицо, судорожно бьющуюся жилку на шее, его рот оставлял горячий след на ее набухших, ноющих грудях и на теле. Ее тело под его тяжестью дрожало от желания. Когда он осторожно устроился сверху нее, Валентина сделала еще одну последнюю попытку.

 — Это плохо, Патрик, — сказала она, а ее глаза умоляли его, чтобы он продолжал и завершил эту восхитительную муку. Он погладил лицо Валентины и ласково сказал:

 — Ты не девственница. Вал, и я хочу, чтобы ты стала моей женой. Это не может быть плохо. — Он нежно раздвинул ей ноги коленом и подался вперед.

 — Это ничего не меняет между нами, Патрик, потому что силой меня не заставишь идти к алтарю! — всхлипнула она, совершенно неожиданно понимая, как отчаянно он нужен ей.

 В ответ он ласково усмехнулся.

 — Это, — сказал он, входя в нее, — меняет все, моя голубка! Она закрыла глаза, когда почувствовала, как он наполнил ее, поражаясь ощущению, которое вызывал он в ней, потому что она не помнила, чтобы раньше было так. Он обхватил ее бедра и подтянул ее к себе, двигаясь вверх и вниз внутри нее, пока Валентина не застонала от удовольствия, которое никогда раньше не испытывала. В первый раз она обняла его и притянула к себе, ее ноющие груди прижимались к его заросшей волосами груди, а ее ногти безжалостно впились в кожу на его спине. Ее зубы вонзились в его плечо, и он замычал.

 Ее сердце дико стучало, и ей начало казаться, что ее тело отделяется от ее души.

 — Патрик! — крикнула она. — Я умираю! — К своему удивлению, она поняла, что ей это безразлично. Если это было всем тем, что она могла взять от жизни, остальное не имело значения.

 — Нет, голубка! — простонал он. — Это просто любовь, и я не дам тебе погибнуть!

 Слова прозвучали успокаивающе, но значения никакого не имели. Она неслась, затягиваемая неведомым водоворотом страсти, и истинной была только его жаркая, твердая плоть внутри ее. Ее кости стали невесомыми, ее плоть таяла, ничего не существовало для нее, кроме наслаждения. Когда, наконец, она смогла снова вдохнуть воздух, то поняла, что еще жива. Патрик лежал на ней, тяжело дыша, перебирая руками ее темные волосы, растрепавшиеся во время их схватки. Он скатился с нее, но руки ее «не отпустил.

 Долгое время они молчали. Потом Патрик тихо сказал:

 — Ты действительно думаешь так, как сказала? Валентина вздохнула, понимая, о чем он говорит, и почувствовала себя почти виноватой.

 — Да, — наконец ответила она.

 — Дрянь, ты сведешь меня с ума, — сказал он. — Надеюсь, что я уже заложил моего ребенка в тебя и у тебя не будет выхода!

 — Не говори так, милорд, потому что у этого ребенка не будет имени. Я предупреждала тебя, что силой меня не заставит идти к алтарю ни один мужчина. Я не искала этого приключения с тобой, Патрик, хотя вовсе не жалею о происшедшем. Ты использовал свой опыт в таких делах, чтобы завлечь меня, а это несправедливо!

 Он грустно засмеялся.

 — Я буду делать то, что нужно, мадам, чтобы ты стала моей. Только скажи мне, что ты хочешь от меня.

 — В данный момент я хочу только одного, милорд, — вернуться в мою спальню незамеченной. Мое платье погибло? Он снова засмеялся.

 — Возможно, от восторга я и разорвал лиф, но на юбках только развязал завязки. Они в хорошем состоянии, — сказал он, — потому что у меня большой опыт по раздеванию женщин.

 — Стоит ли этим хвастаться, Патрик? — сказала она и стыдливо поднялась с кровати, чтобы одеться. Она натянула нижнее белье и аккуратно завязала на тонкой талии, чувствуя себя ужасно неловко.

 Он хмыкнул, увидев состояние ее платья, встал с кровати, пересек комнату, взял свои плащ и накинул его ей на плечи.

 — Вот, Вал. Это поможет тебе добраться до своей комнаты в приличном виде, но что скажет Нен, увидев лиф, я просто не знаю.

 — Нен, хвала Богу, лежит в кровати с зубной болью, — с некоторой долей юмора ответила Валентина, — иначе я послала бы ее к вам, милорд.

 Неожиданно она поняла, что чувствует себя так хорошо, как никогда раньше. Она храбро позволила себе рассмотреть его. Его тело было худым, но он был высоким и прекрасно сложенным. Она протянула руку, дотронулась до его плеча и погладила те отметины, которые ее зубы оставили на его коже. Она не думала, что у мужчины может быть такая нежная кожа.

 — Я не хотела сделать тебе больно, — извинилась она. — Не знаю, почему я укусила тебя.

 — Страсть переполнила тебя. Вал. Я буду дорожить этой отметиной, голубка. Пусть это будет первая из многих подобных отметин, которые ты сделаешь на моем беспомощном теле. — Он поймал ее руку и ласково поцеловал ладонь.

 Ее щеки загорелись, и Валентина бросилась из его комнаты в свою спальню. Она была рада, что час был поздний и в доме не было никого из ее братьев и сестер, кроме Джемми. У нее не было настроения болтать или объясняться по поводу своего растрепанного вида.

 Она плохо проспала эту ночь, потому что воспоминания о страстном эпизоде с Патриком не давали ей покоя и вместе с тем радовали ее.

 Его замечание по поводу возможного зачатия напугало ее. Смутно припомнив какие-то сплетни о своей тетке, она на рассвете поехала в Королевский Молверн.

 — Черт побери! — воскликнула леди де Мариско. — Ты ранняя пташка, моя девочка. Что подняло тебя в такой ранний час в такое холодное утро?

 — Я надеялась, что у вас есть снадобье… — начала Валентина и расплакалась.

 — Черт возьми! — снова воскликнула Скай и усадила Валентину к теплому очагу. — Что случилось? Я хочу знать всю правду, девочка! — проворчала она.

 Сквозь рыдания Валентина поведала тетке все. Про свою трагическую, несчастливую семейную жизнь. Про соперничество между Томом Эшберном и лордом Бурком. Про то, как лорд Бурк соблазнил ее. Про его желание иметь ребенка от нее.

 — На этот раз меня не заставят насильно идти под венец, тетя Скай! Не выйдет!

 — Но ты признаешь, что заниматься любовью с Патриком совершенно не то, что с лордом Бэрроузом, — резонно сказала Скай.

 — Да! — вздохнула Валентина. — Разница, как между ночью и днем, но не в этом дело. На этот раз я сама приду к решению, независимо ни от чего. Я не могу быть счастлива до тех пор, пока не устрою свою жизнь сама.

 Скай кивнула.

 — Я понимаю, Валентина. Я правда понимаю, и если Патрик еще не сделал тебя беременной, тогда я позабочусь, чтобы у тебя был мой особый эликсир.

 — Это получается по-разному с разными мужчинами, тетя Скай? — застенчиво спросила Валентина леди де Мариско. Скай хмыкнула.

 — Да, с каждым мужчиной по-разному. Например, твой первый муж был добрым и порядочным человеком, но оказался холодным мужчиной. Мой первый муж был свинья, — не стесняясь, сказала Скай. — Я его ненавидела. Он был переполнен грязными желаниями, которые не мог контролировать. Он получал удовольствие не просто от занятия любовью, а от того, мог ли он распоряжаться жизнью или смертью женщины. Мой пятый был чувственным, несчастным человеком, который получал удовольствие только через боль. Так продолжалось, пока я не научила его чувствовать по-другому. Что касается остальных четырех мужей и множества любовников, они были нежными и страстными мужчинами, за исключением одного. Мужчины действительно разные, Валентина, но и женщины такие же. Могу ли я спросить тебя, почему ты вышла замуж за Эдварда Бэрроуза?

 — Я не думала, что любовь, которая существует для других, существует и для меня. Я была на пороге двадцатилетия. Анна и Бевин сгорали от нетерпения выйти замуж, но мама продолжала настаивать, чтобы первой вышла замуж я, — Валентина пожала плечами. — Он казался мне хорошим человеком, с которым я могла бы спокойно жить.

 — Ты любишь моего сына? — без обиняков спросила Скай, пристально глядя на нее. Валентина секунду подумала.

 — Я не уверена, тетя. Патрик мне друг. Сейчас, конечно, я вынуждена думать по-иному. Скай кивнула:

 — Ты честна, моя девочка, и я рада этому. Я не дам обидеть Патрика. Я вижу, что ты не из тех женщин, которые могут причинить боль мужчине, во всяком случае, намеренно. Может быть, ты влюблена в Тома Эшберна?

 — Нет, думаю, что нет, но я недостаточно хорошо знаю его, чтобы судить об этом. — Валентина улыбнулась. — Он ведь чрезвычайно красив, не правда ли?

 — А ты еще продолжаешь спрашивать себя, может ли он заставить тебя испытывать те же чувства, что и Патрик, или даже лучше? — озорно спросила Скай.

 — Тетя! — возмутилась Валентина. Скай громко засмеялась.

 — Нет ничего преступного в том, чтобы быть любопытной в таких вопросах, моя девочка. Это честное любопытство. Думаешь, мужчины не задаются такими же вопросами в отношении женщин? Ну, должна тебе доложить, что задаются!

 Валентина хихикнула.

 — Я подозревала это, — призналась она. — Прошу вас, тетя, не говорите маме и отцу, почему я приезжала к вам. Я не буду ни расстраивать их, ни будить их надежды относительно еще одного зятя. Мама страшно беспокоится из-за моего предстоящего путешествия, а я не могу успокоить ее страхи.

 — Ее пребывание в Турции было страшным, не с'. ;гая маленького эпизода с принцем, — согласилась Скай. — Обращение с ней султана было жестоким, и это четче отложилось в ее воспоминаниях, чем все остальное.

 — Ваше пребывание на Востоке тоже было ужасным? — спросила Валентина с искренним интересом. До этого времени она никогда не считала, что об этом нужно спрашивать.

 Глаза Скай затуманились от воспоминаний.

 — Первый раз, когда я была в Алжире, я потеряла память. Я ничего не знала о себе, кроме имени. Отец твоей кузины Виллоу был замечательным человеком, и моя жизнь с ним была счастливой. Во второй раз я поехала на Восток, чтобы попытаться освободить из плена отца Патрика и Дейдры, Найла. Чтобы сделать это, мне пришлось изображать из себя рабыню. Мой старый друг, Осман Астролог, помог мне. Мой хозяин был страшным сластолюбцем. Его убили. Я сбежала сама и помогла сбежать Найду. Но он умер на борту моего корабля из-за лишений, которые ему довелось пережить в плену. Твоя мать объяснила тебе, что Восток — опасное место, где женщины ценятся как имущество, и никак иначе. Зная об этом, ты гораздо лучше подготовлена к встрече с неизвестным, чем были подготовлены мы с твоей матерью. Ты едешь по собственному желанию, и тебя будут защищать два корабля и двое мужчин, которые любят тебя. Но будь начеку! Всего этого может быть недостаточно. Жизнь преподносит много сюрпризов, которые мы даже не можем предвидеть.

 Тем не менее, если ты будешь благоразумной, ты вернешься невредимой из своего путешествия. Ты не так наивна, как Эйден, когда ее увезли в Турцию. Я не боюсь за тебя, моя девочка. — Скай встала и потянулась. — Поезжай домой, Валентина, и передай моему сыну, что я хочу повидаться с ним в Королевском Молверне до его отъезда на Восток. — Она улыбнулась. — Если, конечно, ты не предпочтешь, чтобы он остался в Перрок-Ройяле!

 Валентина покачала головой.

 — Еще одна такая ночь, тетя, и я окажусь бессильной перед волей Патрика. Ваш сын оказывает на меня совершенно потрясающее влияние!

 Скай хмыкнула, согласно закивав головой:

 — Мужчина может добиться этого от женщины. Но позволь мне кое-что сообщить тебе, Валентина. Ты можешь делать с ним то же самое.

 — Я? — Валентина была удивлена. Что имела в виду тетка?

 — Да, да! — Скай улыбнулась, забавляясь растерянностью племянницы. — Ты позволяла ему целовать себя, но готова поспорить, что ты не сделала серьезной попытки поцеловать его в ответ. Ты брала, но не давала. Сделай так, и ты будешь поражена, узнав, какой властью ты обладаешь, моя девочка! Теперь ступай домой, и, если твое ночное приключение останется без последствий, тогда я позабочусь, чтобы у тебя был не только запас моего снадобья, но и его рецепт.

 Пока леди Бэрроуз ехала домой верхом по коричнево-бежевым полям позднего лета, леди де Мариско вернулась в кровать и обнаружила, что ее муж не спит и сгорает от любопытства.

 — Кто это вытащил тебя из кровати в такую рань? — спросил он, заключая ее в свои объятия и любовно тыкаясь носом в ее шею.

 — Валентина. Патрик соблазнил ее вчера вечером, и она хочет получить мой эликсир.

 Громкое кудахтанье Адама де Мариско разнеслось по комнате.

 — Нашему Патрику понадобилось время, чтобы найти любимую женщину, но сейчас он времени не теряет. Ну, надо сказать, хорош же он!

 — Так и должен поступать мужчина! — Скай легонько стукнула мужа кулаком по большому плечу. — Валентина, кажется, была несчастлива в первом браке. Она вышла замуж, чтобы доставить удовольствие всякому, кроме себя самой, поэтому на этот раз она хочет быть уверенной. Я в течение многих лет тревожилась из-за Патрика, и только одному Богу было известно, что его кузина должна стать для него идеальной женой. Но я не позволю, чтобы он силой толкал ее на этот брак, даже если появятся обстоятельства, созданные им. Они оба должны быть согласны на этот брак, а если они оба не будут согласны, тогда браку не бывать, Адам. Как для блага Валентины, так и для блага Патрика. Я хочу, чтобы они были счастливы, как счастливы мы.

 — Хорошо, хорошо, моя малышка. Я не сомневаюсь, что ты добьешься своего в этом деле, как и во всем, к чему ты прикладываешь свою голову, — сказал ее муж. — Поэтому сейчас я хочу по-своему разобраться с тобой. — Его рука скользнула под ее зеленый шелковый халат.

 — Ты похотливый старикашка, — сказала Скай, ласково целуя его в губы.

 — А ты похотливая старая ведьма, — сказал он, фыркая, — и как же я рад этому!

 Лорд Бурк представить себе не мог, что ему придется выдержать такой скандал с матерью и отчимом. Когда он в конце дня встретился с ними, они показались ему такими внушительными, что он снова почувствовал себя мальчишкой, а не взрослым тридцатидвухлетним мужчиной.

 Его мать, не теряя времени даром, перешла к делу.

 — Ты что, не мог попридержать свой член в штанах чуть подольше, Патрик? — едко спросила она. — Иногда ты становишься похожим на своего отца. Так же не думаешь о других. Так же не думаешь о последствиях. Если ты вообще понимаешь Валентину, тебе следовало бы знать, что она должна открыть загадку, связанную с ее рождением, прежде чем начинать новую жизнь с другим мужем! Но ведь нет, все, до чего ты мог додуматься, решив наконец, что полюбил ее, так это переспать с пей! Черт бы тебя подрал за твою глупость, сын мой! Я думала, что лучше воспитала тебя, — кончила Скай.

 — Неужели у тебя такие большие уши, мама, что они дотянулись до Перрок-Ройяла? — покраснев, спросил ее Патрик раздраженно. — Как, черт возьми, ты узнала о прошлом вечере? Я сам не вполне уверен в том, что происшедшее между мной и Валентиной не было сном. Скай запыхтела.

 — Ты самым дерзким образом соблазнил свою кузину прошлой ночью, сын мой, и она приехала ко мне сегодня утром за поддержкой и помощью. Мужчина едва ли может забыть о таком, при условии, конечно, что Валентина была незабываема как любовница.

 — Она великолепна! — защитил он свою кузину. Потом, заметив веселое выражение в глазах матери, лорд Бурк снова покраснел. Его отчим сидел, посмеиваясь, хотя и пытался сдерживаться.

 — Ты останешься здесь с нами до отплытия, Патрик. Повторения прошлого вечера не будет, — твердо сказала ему мать.

 — Черт возьми, мама, я не ребенок! — взорвался лорд Бурк. — Ты не можешь заставить меня подчиниться своей воле. Я люблю Вал и хочу быть вместе с ней.

 — И ты вскоре будешь с ней, и в очень тесном кругу, в течение нескольких месяцев, что предоставит тебе времени более чем достаточно, чтобы доказать свою любовь, Патрик, — спокойно сказала Скай.

 — Да, и так же поступит Том Эшберн! — раздраженно ответил лорд Бурк.

 — Я надеюсь, ты не боишься помериться силами? Если ты будешь давить на нее, ты отправишь ее прямо в руки графа, — предупредила Скай сына. — Не дури, Патрик. Ты ведешь себя сейчас, как ребенок, а говоришь, что таковым не являешься. Ты что видишь, то и хочешь. И не завтра, а прямо сейчас! Сейчас ты не можешь получить Валентину, Патрик. Она должна выяснить тайну своего рождения, до того как она решит, кого ей выбирать, тебя или графа Кемпа, или отвергнуть обоих. Ты помнишь, к чему привели твои последние поспешные действия? Я помню. Твои опрометчивые действия заставили твою сестру Велвет сбежать в Индию и попасть в руки Великого Могола.

 — В этом не было ничего плохого, — угрюмо ответил он. — Велвет нам возвращена невредимой.

 — Невредимой? Нет, Патрик, сын мой, она вернулась к нам не невредимой, — спокойно сказала Скай.

 — Скай! — предупредил ее Адам. — Не надо говорить ему.

 — Я должна сказать, если он хочет понять, Адам. Это не выйдет за пределы этой комнаты, потому что Патрик не причинит намеренно вреда своей сестре. — Скай посмотрела на самого младшего из своих четырех сыновей и тихо сказала:

 — У Велвет был ребенок от Великого Могола, Патрик. Дочь, которую она была вынуждена оставить в Индии. Сейчас ей одиннадцать лет. Хотя Велвет никогда не говорит о ребенке, я знаю, что она не забыла о ней. Ни одна женщина не может забыть о своем ребенке: растит она его или нет. Вот чего стоили твоей сестре твои действия, сын мой. Ты понимаешь, почему я призываю тебя сейчас быть более осторожным?

 Лорд Бурк побледнел.

 — Бог мой, мама. Как она могла оставить свое дитя? Что я наделал!

 — Нет нужды чувствовать бесполезную вину, Патрик, — сказала ему Скай. — Что сделано, то сделано, и прошла целая вечность. Что касается дочери Велвет, то ни Могол, ни дядя Майкл не считали нужным привозить ребенка в Англию, где она была бы отверженной. В Индии она принцесса королевской крови, и ей оказывают соответствующие почести. По законам той страны она законное дитя.

 Патрик Бурк кивнул, начиная осознавать, что произошло с Велвет.

 — Будет непросто, — сказал он, — быть терпеливым с Вал, особенно сейчас, но я обещаю тебе, мама, что я буду терпелив. И я не буду говорить об этом с Велвет.

 Леди де Мариско тепло улыбнулась сыну.

 — Хорошо! — сказала она, — смотри не ошибись, потому что я хочу видеть Валентину своей невесткой. Я мало что просила у тебя в течение твоей жизни, но этого от тебя требую. Не подведи меня, сынок.

 — Подвести тебя, мама? — переспросил он ее. — Да я скорее подведу королеву, чем тебя. Она усмехнулась.

 — Мудр тот сын, который знает свою мать, — сказала она ему. Оба мужчины от души рассмеялись. Скай О'Малли де Мариско, несмотря на шестьдесят один год, по-прежнему могла очаровывать и приказывать.