• Блейз Уиндхем, #2

Часть 2
Невеста из Уинтерхейвена
Весна 1540 – весна 1541

Глава 7

 -В подобных обстоятельствах я не была бы так смела, – в тот же день сказала Ниссе Анна Бассет. – Мне бы захотелось забиться в укромный уголок!

 Нисса, гордая доверием королевы, возложившей на нее столь важную обязанность, старательно протирала ожерелье из золота и алмазов.

 – О чем это ты, Анна? – весело откликнулась она.

 На самом деле она догадывалась. Эти взгляды целый день – враждебные или просто любопытные; от них не было спасения. Какие они лицемерки, дамы из свиты королевы! Как будто никто не знает об их тайных встречах с любовниками! Впрочем, многие дамы бегали на свидания в открытую, никакой тайны и не делая. Ну и ладно; рано или поздно случится еще что-нибудь, что даст пищу их буйному воображению, тогда о Ниссе забудут. Однако сестрам Бассет следовало дать отпор, иначе жди неприятностей. Ниссе и без того приходилось терпеть завуалированные оскорбления со стороны невестки и племянницы короля и прочих высокопоставленных придворных. Но не от фрейлин, ее бывших подруг!

 – Будет притворяться, Нисса Уиндхем! – начала Анна Бассет с понимающей улыбкой на красивом лице.

 – Де Уинтер, – поправила ее Нисса. – Нисса де Уинтер! Ее светлость графиня Марч. Вот так-то, госпожа Анна. – И она с преувеличенным старанием занялась королевским ожерельем.

 – Но ты, конечно, не сопротивлялась, – ядовитым тоном продолжала Анна Бассет. – Никакой джентльмен, даже столь испорченный, как лорд де Уинтер, не станет брать женщину силой. Должен же быть некий намек с ее стороны! Это знают все.

 Я не дам ей пощечину, думала Нисса, из последних сил стараясь не дать воли гневу. Неужели Анна Бассет – одна из тех дур, кто считает, будто женщинам нравится, когда их насилуют?

 – Какой еще намек? – холодно поинтересовалась она. – Разве тебе, Анна, случалось видеть меня в присутствии мужчин, чтобы вынести подобное суждение? Разве приходилось слышать, чтобы я поощряла кого-нибудь из придворных? Моя добродетель безупречна!

 – Твоей добродетели настал конец, сказала бы я, – ехидно заметила Анна Бассет.

 – В прошлом году мой кузен, Томас Калпепер, изнасиловал жену лесничего, – сказала Кэт Говард, которая встала на защиту Ниссы. – Она отказала ему несколько раз, и я была тому свидетелем. Вряд ли это можно назвать поощрением, однако он все равно взял ее силой. Дождался, пока ее муж уйдет из дому, и овладел ею, причем трое его дружков держали бедняжку, чтобы не вырвалась. Знаешь, Анна, мужчины насилуют женщин без всякого повода. Думаю, тебе стоит быть поосторожней, потому что ты-то флиртуешь напропалую. Боюсь, навлечешь на себя беду! Мне говорили, что даже король может при случае прибегнуть к грубой силе. – Кэт Говард победно улыбнулась, но Анна уступать не собиралась.

 – Вряд ли можно считать за леди жену лесничего, – фыркнула она. – Нечего и сравнивать! Кроме того, она наверняка трясла юбками направо и налево, и ей это нравилось. Она просто-напросто дразнила твоего кузена! А что касается короля, Кэт Говард, то берегись. Если ты дурно отзываешься о нашем господине и повелителе, то совершаешь государственное преступление. Он имеет право вести себя так, как пожелает.

 – У тебя нет сердца, – сказала ей Нисса. – Разве справедливо, чтобы мужчина брал женщину силой, какого бы происхождения она ни была?

 – Конечно нет! – закричали остальные, и Анна Бассет вынуждена была наконец прикусить язык. Сестры Бассет вообще много о себе воображали, хотя из них двоих Катерина была намного приятнее, особенно в отсутствие поблизости второй сестрицы.

 Ближе к вечеру королева разрешила Ниссе уйти.

 – Следующие два дня в вашем распоряжении, мадам. Дама из королевской свиты тоже может устроить себе медовый месяц. Ведь так? – Она весело улыбалась; подружки Ниссы смущенно захихикали, а прочие дамы казались шокированными.

 – Бесстыжая потаскушка!

 Эти слова Нисса услышала за своей спиной, собираясь покинуть покои королевы.

 – Да, – поддержала другая, – ей следовало бы стыдиться, но она задирает нос. Делает вид, будто она приличная, добродетельная женщина. Шлюха!

 Нисса быстро обернулась, чтобы посмотреть, кто осмелился ее оскорбить, но дамы успели прикусить языки. Нисса видела лишь кривые ухмылки. Она не могла догадаться, кто говорил, потом что голоса, хоть и достаточно отчетливые, были малоразличимы. Она приблизилась к королеве и присела в реверансе.

 – Благодарю, ваше величество, за доброту и пожелание счастья, – сказала она.

 – Иди же! Иди! – улыбаясь, ответила королева.

 В одном из залов дворца Нисса отыскала дядю, который играл с друзьями в кости.

 – Не отвезете ли меня домой, милорд? Королева дала мне несколько дней отпуска, и я хотела бы уехать из дворца.

 Оуэн Фицхью кивнул.

 – Не хочешь прихватить за компанию и тетю? – спросил он. – Кажется, она с Аделой Марло.

 – Нет, дядя. Я предпочла бы побыть одна.

 – А твой муж? – продолжал Оуэн Фицхью.

 – Тилли сказала его камердинеру Тоби, где меня можно найти. Он может приехать или остаться здесь, если пожелает. Но под крышей Томаса Говарда я точно не останусь.

 – Как бы тебе не нажить опасного врага, – предостерег племянницу граф Марвуд. – Будь осторожна, Нисса! Помни, что твой супруг – любимый внук герцога.

 – Ах, дядя, если бы ты знал то, что знаю я! Тогда бы ты понял, что я как раз собираюсь блюсти интересы Вариана де Уинтера, в то время как его деда занимают исключительно интересы Говардов. Мой муж не из Говардов. Кроме того, герцог вообще невысокого мнения о женщинах – это товар, который нужно сбыть с рук. Союз Вариана со мной сулит ему значительную выгоду. Для герцога я упрямая девица и к тому же глупая, раз отказалась жить под его крышей. Он будет только рад, когда вскорости мы покинем двор. Для его дальнейших планов мы бесполезны, чему я весьма рада!

 Оуэн Фицхью рассмеялся.

 – Вижу, у тебя теткин характер. Но я рад, что ты также унаследовала здравый смысл своей матушки. Отлично, Нисса! Я отвезу тебя к нам домой. Как удачно, что я продлил срок аренды до конца июня, не так ли, дорогая племянница?

 В отличие от крошечного – негде повернуться! – домика, который они снимали в Ричмонде, дом в Гринвиче был красивым и просторным зданием в окружении собственного зеленого парка. Дом был относительно новый, его воздвигли во времена правления предыдущего короля, Генриха Седьмого. Ниссе выделили собственную большую спальню, к которой прилагалась отдельная гардеробная и даже маленькая комнатка для Тилли. Из окна открывался чудесный вид на парки и прилегающие земли. Нисса редко ночевала здесь с тех пор, как они поселились в Гринвиче, но сейчас она была рада, что ей есть где жить, потому что так она могла избавиться от всевидящего ока деда своего супруга.

 Стены спальни были отделаны дубовыми панелями, отполированными до блеска. В одной из стен располагалось большое окно с широким подоконником, заваленным подушками. Был здесь также внушительных размеров камин, а напротив него стояло огромное ложе под балдахином малинового бархата. Возле камина стояла резная кушетка, обтянутая гобеленом, в ногах постели был огромный деревянный сундук.

 – Мне нужна ванна! – распорядилась Нисса, входя в спальню. – Чудесная, горячая ванна, Тилли! Добавь в воду лавандового масла, пусть напомнит мне о доме. Очень скоро мы поедем домой!

 – Мы поедем в ваш новый дом, миледи, – напомнила Тилли.

 – Нет, сначала домой, в Риверс-Эдж, – сказала Нисса. – Мои родные должны познакомиться с лордом де Уинтером прежде, чем мы отправимся в Уинтерхейвен. Они и без того будут шокированы моим замужеством.

 – А кто, интересно, скажет вашим матушке и отцу об этом поспешном браке, который навязал вам король? – спохватилась Тилли. – Клянусь, тетя Харта найдет способ, как обвинить во всем меня!

 Нисса рассмеялась.

 – Ты-то тут при чем, Тилли? Тетя Харта никак не сможет к тебе придраться. – Потом она задумалась. – А что до мамы с папой, то я пока не знаю, как им рассказать о том, что случилось. Уж точно не в письме; это чересчур, разгневанный папа точно примчится ко двору с обвинениями. Думаю, придется обсудить этот вопрос с тетей и дядей, а уж потом решу, как мне быть.

 Тилли кивнула. Она была согласна с хозяйкой – письмо наделает больше страха, чем положение того заслуживает.

 – Пойду займусь ванной, – сказала она и поспешила отдать распоряжение лакеям.

 Из гардеробной принесли большое круглое деревянное корыто, которое установили возле камина. Тилли поворошила угли и подбросила дров, чтобы разгорелся ровный, жаркий огонь. Лакеи проворно сновали туда-сюда с ведрами, наполняя ванну горячей водой. Тилли налила воды в чайник, который подвесила над огнем; будет кстати, когда вода в ванне начнет остывать. Наконец последний лакей вышел из комнаты. Над ванной поднимался горячий пар, а горничная добавила в воду лавандового масла. Воздух тут же наполнился чудесным ароматом.

 Нисса наблюдала за суетой, уютно устроившись на подушках на широком подоконнике. Дом стоял не на берегу, однако она видела, как река извивается серебристой змейкой между зарослей зеленых ив. Как же ей захотелось – в который раз – очутиться дома, на берегу реки Уай в самом сердце Англии! Глубоко вздохнув, Нисса встала и повернулась, чтобы Тилли помогла ей освободиться от одежды. Потом села в теплую благоухающую воду, которая ласкала тело и успокаивала душу. Да, при дворе было очень интересно. И Нисса, разумеется, добилась здесь того, за чем приезжала, пусть не совсем так, как ей представлялось. И все же как отрадно было думать, что всего через несколько недель она сможет вернуться домой! Домой, в Риверс-Эдж. Домой, в Уинтерхейвен.

 Уинтерхейвен! Звучит красиво. Интересно, что это за поместье? Там так же чудесно, как в Риверс-Эдж? Или у них дома, в Риверсайде? Бедный старый Риверсайд… Неужели никогда больше не станет он семейным гнездом? Там когда-то жила леди Дороти, сводная сестра отца и мать отчима, но ей почти семьдесят, и она теперь предпочитает жить в Риверс-Эдж, вместе с остальной семьей.

 Его должен унаследовать мой второй сын, подумала Нисса. Вторым сыновьям так мало достается! Что за странная мысль, однако. Второй сын? Как можно думать сейчас о втором сыне, когда она еще не произвела на свет даже первенца! Она не была толком уверена, что довольна своим замужеством, которое ей, в общем, навязали, да еще так скоропалительно. Будет ли у нее сын-первенец? А что, если родятся исключительно дочери? И разве дети не должны рождаться только по любви? Она не питала любви к Вариану, хотя он сказал, что любит ее. Смешно… Как он может ее любить? Он ее толком не знал, да и она его тоже. Нисса покраснела. Разумеется, он ее познал – в физическом смысле, да и то всего один раз. И в любви признался прежде, чем переспал с ней. Вариан произнес слова любви, потому что он добрый человек – так она решила. Что ж, по крайней мере, это очко в его пользу!

 Орудуя куском мыла и мочалкой, Тилли наблюдала за сменой настроений на лице Ниссы и гадала, о чем думает хозяйка. Наверное, о красавце-муже, которого подарил ей король. Ох, как же набросились на нее сегодня утром любопытные слуги, выспрашивая пикантные подробности об этом браке. Мужчины и женщины, которые прежде задирали перед юной горничной носы, теперь наперебой пытались вызвать ее на откровенность. Давно ли ее хозяйка тайком встречалась с графом Марчем? Была ли невинной девушкой, когда приехала ко двору? Что ж, возмущенно думала Тилли, она всем дала от ворот поворот. Да и что может она знать такого, чего не знают они? – спросила она их. Разве знатная леди вроде ее хозяйки доверяет свои тайны простой горничной? И действительно: лопаясь от самодовольства, эти людишки считали Тилли существом настолько незначительным, что ей поверили!

 Итак, прислуга была разочарована, однако Мэй, камеристка леди Фицхью, одобрительно улыбнулась, когда они наконец остались одни.

 – Твоя тетя, Харта, будет гордиться тобой, девочка! – воскликнула она, и Тилли поняла, что Мэй знает правду. Разумеется, знает, как же иначе. Ведь Мэй, как и Тилли, тоже часть семьи.

 Дверь спальни отворилась, и обе женщины с испугом и удивлением взглянули на вошедшего – это был граф Марч.

 – Добрый вечер, мадам, – учтиво сказал он. – Как я понимаю, теперь мы будем жить здесь, пока не покинем двор. Найдется ли место для Тоби?

 – Конечно, мой дядя укажет, где он сможет поселиться, – ответила Нисса, не зная, что еще сказать графу. – Наверное, спальня по соседству с моей подойдет и вам, и вашему слуге. Вот только куда поместить вашу одежду? Боюсь, моя гардеробная забита до отказа. Но дядя Оуэн что-нибудь придумает.

 – Тилли, – с улыбкой сказал граф, – сходи-ка к лорду Фицхью и поговори насчет меня. Потом помоги Тоби. Когда будет нужно, мы тебя позовем, – приказал он изумленной девушке. Она взглянула на хозяйку, ожидая указаний.

 – Тилли нужна мне, чтобы закончить мой туалет.

 – Я сам помогу вам. Я очень умелая горничная, по крайней мере, так мне говорили. – Граф повернулся к Тилли: – Ты можешь идти. И если поможешь Тоби устроить нас с ним на новом месте, я буду тебе весьма признателен.

 – Тилли, ты останешься здесь, – твердо заявила Нисса.

 – Ступай, девочка, – велел граф. И, взяв девушку под локоть, решительно подвел ее к двери.

 – Останься, Тилли! – в отчаянии вскричала Нисса.

 Граф открыл дверь спальни, вытолкал Тилли в коридор и запер вход на ключ! Затем повернулся и встретил разгневанный взгляд своей новоиспеченной – и дня не прошло! – супруги.

 – Как вы смеете, сэр! – набросилась на него Нисса. – Тилли – моя камеристка, поэтому должна слушаться меня и прежде всего меня!

 – Тилли – камеристка графини Марч. – Теперь она подчиняется мне, мадам, поскольку я ее хозяин. Желаете, чтобы я помог вам выйти из ванны? Должно быть, вы уже закончили купание.

 – Уходите! – Нисса смерила его гневным взглядом. – Иначе я закричу.

 – И чего вы добьетесь, мадам, позвольте спросить? – спросил он с усмешкой и взял полотенце с крючка возле камина. – Я ваш муж. Кто станет вмешиваться, если даже мне вздумается вас ударить? Вы принадлежите мне – по закону божьему и людскому.

 – Я вас презираю, милорд, – высокомерно произнесла она.

 – Если вы не хотите выходить из воды, – спокойно сказал он, откладывая полотенце, – тогда я иду к вам.

 Сбросив под ее изумленным взором сапоги и чулки, граф быстро разделся, оставшись в рубашке и коротких брюках.

 – Милорд, вы не посмеете! – нервно воскликнула она.

 Бросив на жену лукавый взгляд, он снял рубашку и положил ее на кушетку рядом с остальной одеждой.

 – Нет? – усмехнулся он, принимаясь за застежку брюк.

 Нисса вскочила.

 – Тут нет места для двоих. И воды слишком много, она выльется на пол! – закричала она. – Мы снимаем этот дом, и тут ничего нельзя портить!

 Почему он так смотрит на нее? И тут Нисса поняла, что от испуга забыла, что она совсем голая. Тихо вскрикнув, Нисса спешно потянулась за полотенцем, которое граф бросил на пол. От стыда она вся порозовела.

 У него перехватило дыхание. Он жадно пожирал глазами ее тело, которое сияло, как перламутр, благодаря добавленному в воду лавандовому маслу. Как зачарованный, граф следил, как капелька влаги стекает между ее маленьких грудей и вниз по стройному телу. Кожа Ниссы казалась золотисто-розовой в свете полыхающего в камине огня. Он протянул к ней руки, выхватил из воды и привлек к себе. Она была вся мокрая, а он покрывал ее жадными поцелуями… Никогда в жизни не хотел он женщину так сильно, как хотел сейчас.

 Голова у нее кружилась, она упивалась ощущением его губ на своих губах и теплом, идущим от его сильного тела. Как же мало она его знает! Конечно, она знает его недостаточно, чтобы полюбить. Но чувство, которое возбуждал в ней своими действиями этот человек, было совсем не похоже на страх. Она положила ладони ему на грудь. Казалось, его кожа вздрагивает там, где она до него дотрагивается. И тогда Ниссу осенило – как бы ни называлось то чувство, которое граф испытывает к ней, она чувствует к нему то же самое.

 Граф провел рукой по ее волосам, вынимая шпильки, которыми она их заколола, чтобы не намокли. Темные пряди свободной волной легли ей на плечи и спину. Он обнимал ладонями ее голову, гладил волосы, не отнимая своих губ от ее, и его сердце едва не остановилось, когда он почувствовал, как рука Ниссы расстегивает ему брюки. Обнимая обнаженную девушку, он сбросил их вместе с нижним бельем. Она вдруг прервала поцелуй, хватая ртом воздух. Их глаза встретились, и она смущенно сказала:

 – Вариан, что со мной происходит? Почему я веду себя как распутная женщина? Я не понимаю. Ведь это же не любовь!

 – Это вожделение, милая, – тихо сказал он. Его большая ладонь скользнула вниз по ее спине и обхватила ягодицу.

 – Церковь говорит, что это грех, – прошептала Нисса, не в силах сдерживать порывы собственного тела, которое восторженно приветствовало прикосновения мужской руки. – Мужчина и женщина совокупляются ради рождения детей, – произнесла она нравоучительно. – Никто не говорит, что совокупление должно доставлять радость. Но прошлой ночью мне понравилось, после того, как ушла боль. Наверное, это неправильно, что мне нравится?

 – Нет, дорогая, – прошептал он, касаясь губами ее губ. – Клянусь, страсть между мужчиной и его женой вполне допустима. Пусть Церковь не заявляет об этом в открытую, но они знают, что так оно и есть и что это хорошо. – Его ладонь легла на изгиб ее спины, заставляя прижиматься к нему теснее.

 Нисса отважно пробежалась кончиком языка по его губам. Она не понимала, почему делает это. Просто ей вдруг так захотелось…

 Его ноздри затрепетали. Губы впились в нее поцелуем, язык бесчинствовал у нее во рту. К удивлению графа, Нисса не дрогнула, смело отвечая на поцелуи. Он был словно одурманен. Медленно развернул Ниссу спиной к себе, и теперь они видели свое отражение, тускло-золотое и затуманенное, в узком стрельчатом зеркале, которое верно служило Ниссе, когда она одевалась к выходу. Он положил ладони на юную грудь жены и услышал ее судорожный вздох.

 Нисса смотрела, зачарованная тем, что видит. По правде говоря, она никогда не разглядывала свою наготу в зеркале. Наверное, это отблески огня в камине сообщают ее телу это ощущение чувственной роскоши? Руки графа казались ей такими большими, однако ее маленькие груди очень удобно устроились в его ладонях. Она следила, как подушечки его больших пальцев осторожно ласкают ее соски. Затем, нагнувшись, он нежно поцеловал ее в основание шеи.

 – Вы прекрасны, Нисса, – тихо сказал он. – Вы даже не знаете, как вы прекрасны, правда, дорогая?

 Одной рукой он продолжал гладить ее левую грудь. Вторая легла ей на живот. Она наблюдала за ним сквозь полуопущенные веки, чувствуя себя смущенной, но странно спокойной. Палец скользнул под покров ее интимных складок и нащупал самое чувствительное местечко. Ее ягодицы пришли в движение и начали тереться о его пах. Глухой стон слетел с губ ее мужа.

 – Вы толкаете меня на неприличное поведение, – шепнула ему Нисса.

 В зеркале она видела, как он улыбнулся.

 – Мне нравится, когда вы ведете себя неприлично, – сказал он, покусывая мочку ее уха. – И я хочу научить вас быть очень-очень неприличной, дорогая, и уверен, что вам очень понравится. – Его язык прочертил влажную дорожку на ее шее, а палец тем временем принялся за работу.

 Она хотела закрыть глаза, потому что это казалось ей слишком интимным, но он не позволил. Она видела, как неуловимо меняется выражение ее лица по мере того, как нарастает возбуждение. Она ясно читала в нем жажду страсти, и каждое новое движение наполняло ее тело томительным волнением. По его лицу она видела, что и он испытывает то же самое.

 – Давайте соединимся сейчас же, – стала умолять Нисса.

 – Время не пришло, – ответил он ей. Подхватил ее на руки и пошел к постели. Но положил ее на постели не вдоль, а поперек. Нисса была шокирована, но лежала, не шелохнувшись; она смотрела, как он устраивается меж ее свешивающихся раздвинутых ног. Потом его голова склонилась к ее молочно-белым бедрам, и язык начал свою игру в складках чувствительной плоти.

 – Ох, нет! Нет, нет! Так нельзя! – пыталась она протестовать. Но остановить его не смогла бы – даже ради спасения собственной жизни, настолько восхитительны были ее ощущения. Но, боже, это наверняка непристойно, как же иначе? Она сгорала от стыда, но потом по ее телу начала разливаться удивительная сладость, и Нисса уже не сопротивлялась. Настал миг, когда ей казалось, что она больше не сможет выносить эту пытку. И тогда он встал перед ней, возбужденный до предела силой своего желания.

 Слегка склонившись над постелью, он подтянул Ниссу вперед, пальцами лаская ее бедра и ягодицы, помогая ей расслабиться. Ласкал ее груди; потом ринулся в нее, неспешный, уверенный в себе и могучий. Ее груди налились болезненным томлением и отяжелели, но его пальцы не отпускали, едва не причиняя боль. Нисса чувствовала, как он заполняет ее изнутри; казалось, он был больше и сильнее, чем в первую ночь. Сама не понимая почему, она крепко обвила графа ногами и руками. Он вонзился в нее, и что-то похожее на стон вырвалось из ее груди. Неужели люди могут так стонать? Неужели это стонет она сама? На этот раз ей не было больно; только странное напряжение росло глубоко внутри нее, оно становилось сильнее с каждой минутой, пока ей не начало казаться, что она больше не выдержит… однако она выдержала.

 – Нисса! Нисса! – выдохнул граф, уткнувшись носом в ее душистые волосы. – Господь всемогущий, любовь моя! Ни одну женщину не хотел я так страстно, как вас!

 Она услышала его слова, но в следующий миг пропала, утонула в сумасшедшем водовороте цвета радуги. Он поймал ее в ловушку, и она была мотыльком, бессильным сопротивляться сокрушительному потоку страсти.

 – Вариан! – выкрикнула она его имя прежде, чем воспарить к звездам и забыться в упоительном экстазе в тот самый миг, когда ее муж достиг своей желанной вершины.

 Он чувствовал, как его любовный сок хлынул в ее чрево, и упал в сладком изнеможении на Ниссу, испытывая такое удовлетворение, какого никогда прежде не знал. Попытался приподнять голову, чтобы заглянуть в прекрасное лицо Ниссы. Она была бледна и, казалось, едва дышала, и вдруг медленно открыла фиалковые глаза, устремив на него пристальный взгляд.

 – Я люблю вас, моя сладкая! – страстно воскликнул он, глядя на нее с величайшей нежностью.

 Но Нисса расплакалась.

 – Не говорите так! – умоляюще сказала она. – Я-то вас не люблю. Я вас даже не знаю! Это неправильно! Судьба сделала нас мужем и женой, но я так и не поняла, что такое любовь. Как вы можете меня любить, Вариан? Разве можно любить женщину, которой не знаешь? Такие вещи бывают лишь в старинных детских сказках. А в наши дни такого не случается, просто не может быть!

 – Но я люблю вас, дорогая! Я говорил вам это вчера ночью. Нисса, я знал, что вы для меня единственная женщина на свете, уже в тот миг, как увидел вас впервые в Хэмптон-Корте! Сам не понимаю, как это! И когда мой дед герцог так холодно обещал отдать вас другому, я понял, что не могу этого допустить. Я не мог позволить кому-то другому целовать ваши сладкие губы и спахать ваше любовное поле! Вы моя, Нисса. И клянусь, что со временем научу вас любить меня в ответ.

 И граф со вздохом опустил голову ей на грудь. Нисса нежно перебирала его темные волосы, гадая – неужели можно научить любви? Ее мать действительно научилась любить отца. До того, как Блейз выдали за Эдмунда Уиндхема, она вообще была с ним незнакома. А разве ее отчиму, Энтони, не пришлось держать любовь к Блейз в тайне, ведь она презирала его и обвиняла в смерти Эдмунда? Тем не менее презрение в конце концов сменилось глубокой любовью. Похоже, мир устроен именно так. Но все-таки Ниссе казалось очень странным, что Вариан полюбил ее уже в то время, когда она даже не предполагала, что он может стать ее мужем!

 Вдруг Нисса поняла, что очень проголодалась, ведь она ничего не ела с раннего утра! Да и то, какой у нее был завтрак – хлеб и немного вина.

 – Милорд, я умираю с голоду. А вы ели что-нибудь?

 Вскочив, он поднял Ниссу и помог ей встать на ноги.

 – Неужели вас не насытила моя любовь? – Он лукаво улыбнулся. – Похоже, вы очень алчная девица!

 – У меня пусто в животе, сэр, – призналась она. – Моя тетя, где бы они ни поселилась, всегда умудряется организовать хороший стол. Здесь она живет уже несколько месяцев и выучила наконец кухарок готовить, как следует.

 – Тогда позовем Тилли, пусть принесет нам хороший ужин, – предложил граф. – Я нахожу, что наша любовь пробуждает зверский аппетит, мадам!

 – Прикройте же наготу, милорд, – сказала она ему, забираясь в постель и хорошенько закутываясь в одеяло. – Моя Тилли – хорошая девушка, и не надо ее смущать.

 Граф натянул брюки, прежде чем вызвать обоих слуг. Потом отдал указания Тилли, и девушка, сделав большие глаза, бросилась в кухню за едой. Тоби получил приказание вылить воду из ванны и наполнить ее заново, для графа.

 Вернулась Тилли, за ней по пятам шли две девушки с кухни. Они захихикали, когда увидела лорда де Уинтера в одних брюках, с обнаженным торсом и босого. Тилли отвесила каждой по подзатыльнику, укоризненно прикрикнув:

 – Следите за своими манерами!

 Она приказала им накрывать трапезу на длинном низком столе дубового дерева, который располагался под окном. Сама Тилли поставила на стол графин красного вина и кувшин пенного эля; из карманов фартука достала бокалы. Присев в реверансе перед хозяйкой и своим новым хозяином, она поспешила вытолкать за дверь смешливых девиц. Тоби, который уже закончил наполнять ванну, тоже удалился.

 – Желаете сначала выкупаться или поесть, милорд? – спросила Нисса.

 – Вода слишком горячая, – ответил он, рассматривая приготовленное угощение. – Действительно, ваша тетя держит отличную кухню. Надеюсь, что вы, мадам, тоже овладеете этим искусством.

 – Вам не придется сетовать, будто я неумелая хозяйка, милорд, – заверила его Нисса. – А ваш дом, наверное, большой и величественный?

 – Нет, у меня довольно скромный дом. И я почти не жил там. Может быть, вы сочтете, что он слишком старомоден, но можете украшать и переделывать его, как захотите, Нисса. Я хочу провести остаток жизни в Уинтерхейвене – с вами и нашими детьми. Я часто думаю, как одиноко, должно быть, было в этом доме моему отцу. Женился он поздно, почти на старости лет, а потом потерял супругу, которая умерла родами. С тех пор как дед забрал меня к себе, я редко видел отца – проводил с ним лето, с конца июня до праздника урожая в начале августа. После его смерти приезжал только поохотиться, в сентябре. – Граф взял блюдо, положив себе целую гору говядины, каплуна, сырых устриц и хлеба с сыром. Сев на постель напротив Ниссы, спросил: – Хорошо, наверное, было провести детство в Риверс-Эдж? Гостеприимство вашего батюшки всем известно. И мой отец часто говорил, какой это достойный джентльмен.

 – Я не помню Эдмунда Уиндхема, – тихо сказала Нисса. – Когда его убили, мне едва исполнилось два года. Единственным отцом, которого я знаю, стал мой отчим, Энтони Уиндхем. А детство в Риверс-Эдж было чудесным! Сейчас я спрашиваю сеюя, зачем вообще уехала оттуда?! У меня пять братьев, а полгода назад родились сестры-близняшки. Вряд ли узнаю их, когда мы наконец вернемся домой. Когда я уезжала ко двору, им было несколько недель от роду. У меня были пони, а потом и лошади, и, разумеется, собаки, с которыми я играла. Моей лучшей подружкой была кузина Мэри-роуз. Летом мы с ней бегали босиком, а зимой катались верхом по замерзшей реке. Впрочем, что тут такого? Обычное детство…

 – Вы были окружены семьей, Нисса, – сказал граф. – Мать, отец да целая куча братьев. Поблизости еще жили тетки и двоюродные братья и сестры. Я это знаю, потому что они были и нашими соседями, как и ваши дед и бабка. Дорогая, вам несказанно повезло с родственниками!

 – Вам было очень одиноко, Вариан? – спросила Нисса.

 Она вдруг поняла, как тяжело, должно быть, ему приходилось; потерявший мать малыш, который попал в руки рвущегося к власти деда. Герцог не способен на любовь, да и времени на подобную глупость у него не было. Герцога Томаса бросила даже герцогиня, которая всегда отзывалась о нем весьма нелестно.

 – Одиноко? – Подумав немного, Вариан кивнул: – Да, Нисса, мне было одиноко. Люди никогда не считали меня сыном и наследником графа Марча. Я всегда был сыном незаконнорожденной дочери герцога Норфолка. Но, с другой стороны, детство, проведенное в тени всемогущего деда, было отличной школой. На то, чтобы жалеть себя, у меня просто не было времени. Он человек суровый, моя дорогая, но достоин восхищения. Понимаю, что ничего не значу для него. Я не люблю игр, в которые он играет, и ему это известно. Теперь, когда я обзавелся супругой, пора возвращаться в Уинтерхейвен и заниматься своей жизнью. Поместье огромное, и в последнее время им управляли не самым надлежащим образом. У меня будет дел по горло. – Граф взглянул на Ниссу. – Вы ничего не едите, – заметил он. – А вам понадобятся силы, любовь моя. Вчера ночью я вас щадил, но теперь не намерен давать вам спуску.

 – Вот почему вы глотаете одну устрицу за другой? – спросила она. – Я довольно долго пробыла при дворе и слышала об их чудесном свойстве восстанавливать силы. Это правда, милорд?

 Он лукаво улыбнулся.

 – Вскоре сами увидите, мадам. И советую вам тоже набить живот – пока есть такая возможность.

 Она сбросила одеяло, соскользнула с постели и нагая подошла к столику, где стоял поднос с едой. Улыбнулась про себя, услышав за спиной судорожный вздох – оказалось, что она так легко может управлять его желаниями! Нисса положила на тарелку кусок каплуна, тушеный артишок и ломоть хлеба с маслом. Поставив тарелку на широкий подоконник, повернулась к графу спиной и невинным тоном спросила:

 – Вина или эля, милорд? Тилли принесла и то, и другое.

 – Эль, – сдавленно откликнулся он. Господи, как она была соблазнительна! И прекрасно сознавала свою силу. Ему вдруг захотелось рассмеяться.

 Наполнив бокал, Нисса поднесла его графу.

 – Кажется, мне еще ни разу не подавала еду обнаженная женщина, – усмехнулся он. – Мадам, может быть, вы всегда будете кормить меня вот так?

 – Если вам будет угодно, милорд, – с притворной скромностью ответила она.

 – Поешьте же, Нисса. Я почти покончил со своим ужином, и во мне пробуждается иной аппетит, который я намерен удовлетворить в самое ближайшее время.

 – Сначала вы должны выкупаться, – напомнила она, вонзая зубы в кусочек куриной грудки.

 – Только если вы сами меня выкупаете, – поддразнил он. – Всегда мечтал о супруге, которая станет меня купать. А потом я выкупаю вас.

 – Вы забываете, сэр, что я уже мылась, – с улыбкой возразила она.

 Ниссе очень нравилась его манера ее подначивать. Она даже не догадывалась, что мужчина и женщина могут так очаровательно пикироваться друг с другом. Покончив с грудкой каплуна, она облизала пальцы, прежде чем взять ломоть хлеба. Не спеша, с помощью большого пальца намазала хлеб маслом, потом откусила. Оказывается, мужчины что мальчишки: так же обожают всякие игры! Впрочем, мужские игры куда опасней – и восхитительнее в то же время! Покончив с хлебом, Нисса поднялась, чтобы налить себе вина. Она чувствовала взгляд графа. Это очень возбуждало и немного пугало. Наверное, зря она вела себя столь смело; следовало все же завернуться в одеяло. Она принялась нервно ощипывать листочки артишока.

 Какая восхитительная женщина, думал между тем Вариан. Нисса. Его жена. Ему просто не верилось. Еще и дня не прошло с тех пор, как они женаты, а он хотел ее сильнее, чем прежде. Она околдовала и очаровала его; покорила не только красотой, но и мудростью, и готовностью рассмеяться в любую минуту, и – чувственностью. Он не знал, что бывают женщины, в которых счастливо сочетаются эти столь разные качества. С другой стороны, грустно подумал он, что вообще знал он о женщинах кроме того, что женское тело прекрасно? Можно сказать, он так же мало знал женщин, как Нисса мало знала мужчин. Значит, им обоим предстоит чудесное время узнавания друг друга. Интересно, получил бы он Ниссу, если бы Томас Говард догадался, какой прекрасный дар собирается преподнести внуку? Герцог не отличался щедростью даже по отношению к тем, кого любил, а таких было мало, очень мало…

 – Я готова вас выкупать, милорд, – нарушил тишину голос Ниссы. Но по ее глазам он понял, как она нервничает.

 Медленно поднявшись, Вариан сбросил брюки. Улыбнулся, заметив, как покраснела его жена. Просто очаровательно, что она еще сохранила способность краснеть, если вспомнить, с каким пылом предавались они забавам Эроса прошлой ночью. Затем она нагнулась, чтобы проверить, насколько горяча вода, и он почувствовал, что начинает возбуждаться. Он попытался сдержать свой пыл, сумев пробормотать:

 – А вода не слишком горячая? Я не люблю слишком горячую ванну, мадам. Кожа потом сухая и шершавая.

 – Мне кажется, в самый раз. Но вы опустите руку в ванну и убедитесь сами, милорд!

 – Полагаюсь на ваше суждение, – ответил он, усаживаясь в ванне. Потом протянул руку. – Идите сюда, мадам. Здесь места как раз на двоих, и я дал особое указание Тоби не наливать воду до краев, чтобы сюда могли сесть двое.

 – Вы сказали слуге, что мы будем принимать ванну вместе? – Нисса была шокирована. – Ох, милорд, как вы могли? Что он подумает?

 – В его обязанность не входит думать.

 – Пусть так, милорд, но тем не менее слуги думают и любят сплетничать между собою. В самом деле, половину всех слухов при дворе разносят именно слуги. Всем известно: хочешь узнать подробности свежего скандала – расспроси своего слугу! Просто не верится, что вы этого не знаете!

 Казалось, граф смутился, будто подобное соображение ни разу не приходило ему в голову. Разумеется, подумала Нисса, в житейских вопросах мужчины такие простофили! Никогда не замечают того, что творится у них под самым носом. Наверное, граф ни разу не заподозрил, что сведения, которые приносит на хвосте сорока по имени Тоби, добыты этим самым Тоби в болтовне с другими слугами. Даже милая верная Тилли, скромная и сдержанная не в пример многим, все же не упускает возможности посплетничать.

 – Значит, вас в любом случае обвинят в непристойном поведении, мадам; поэтому забирайтесь ко мне в ванну. Нужно, чтобы вы потерли мне спину.

 – Милорд, я могу сделать это, стоя возле ванны.

 – Но так я не смогу потереть спинку вам, – возразил он. – Идите же ко мне, Нисса! Знаю, что при дворе есть люди, которые моются раз в месяц, но я ни разу не слышал, будто купаться по два раза в день может быть вредным.

 В его глазах сияли насмешливые искорки, и она поняла, что не может ему противиться. Тем более что его игры пока что доставляли ей исключительно удовольствие. Кроме того, она изрядно вспотела во время любовного соития, и кожа казалась ей несколько липкой. Граф погрозил ей пальцем, и тогда, тихо рассмеявшись, Нисса шагнула в ванну и села в воду напротив него.

 – Ну вот, наконец, – промурлыкал он, – разве вам не приятно, милая?

 – Я считаю, что вы просто невозможный и, наверное, очень опасный человек. И как же я смогу потереть вам спину, милорд?

 – Я повернусь, – сказал он и развернулся к ней спиной так быстро, что она не успела предостеречь его насчет воды, которая прольется на пол.

 Нисса зачерпнула пригоршню мягкого мыла из горшка, стоящего возле ванны, и намылила его спину. Взяв кусок мягкой ткани, начала тереть. Его торс оказался очень длинным, а плечи – много шире, чем ей вначале казалось. Впрочем, тогда у нее не было времени как следует все рассмотреть.

 – Ах, осторожнее, дорогая, – засмеялся он. – У меня такая нежная кожа!

 – Не притворяйтесь, сэр, – укорила она его, тщательно смывая мыльную пену. – Вот так. Я закончила.

 Граф повернулся и сел снова лицом к ней.

 – Нет. Вымойте мне грудь, мадам.

 – Вижу, вы настроены окончательно избаловаться, – сказала Нисса, послушно зачерпывая следующую порцию мыла. Круговыми движениями ладоней стала втирать мыло в кожу его мускулистой груди. – Ну что, сэр, вы довольны? – спросила она, когда мыло было тщательно смыто.

 – Теперь я должен вымыть вас, – лукаво сообщил он. И не успела она открыть рот, как он уже намыливал ее груди, лаская и сжимая их и забавляясь с сосками.

 – Разве так нужно мыться? – едва сумела вымолвить она.

 – Почему нет? – изобразил он невинность, споласкивая мыло. Внезапно, нагнувшись, начал целовать по очереди то одну, то вторую грудь. – А теперь, мадам, вашу спинку, – велел он, но не дал ей повернуться самой. Вместо этого, обхватив Ниссу за ягодицы, легко приподнял ее и усадил прямо на дерзко возбужденный член. Потом прижал ее к себе и начал невозмутимо тереть спину.

 Нисса изумленно ахнула. Она никогда не слышала, чтобы люди занимались этим во время купания. Руки графа растирали мыло по ее спине, но в то же время она отчетливо ощущала, как он входит в нее, беспокойный, пульсирующий. Сила собственного желания заставила ее содрогнуться, а он тем временем смывал с нее мыльную пену. Потом, зажав в ладонях лицо, стал жадно целовать, вонзая язык глубоко в рот, отчего у нее закружилась голова. Их ноги успели тесно переплестись, и тем не менее ей казалось, что она сейчас упадет.

 – Откиньтесь назад, – прошептал он ей на ухо, и она подчинилась. Тогда он начал покрывать поцелуями ее стройную шею и груди, двигаясь внутри ее короткими и резкими толчками. Казалось, он сходит с ума от страсти, и Нисса почувствовала, как желание нарастает и в ней, дикое и неукротимое. Ее ногти впивались ему в плечи. – Маленькая плутовка, – простонал он, плотно обхватывая зубами ее сосок. Она застонала в ответ, запрокинув голову.

 – Вариан! – сумела выкрикнуть она. – Это безумие!

 – Мне все мало, – прохрипел граф. – Боже правый, Нисса, почему я хочу вас все сильнее и сильнее? – Он целовал ее как одержимый.

 Нисса поняла, что не может ему противиться и что сама жаждет страсти ничуть не меньше, чем он, жаждет ей их дарить. Похоже, любовью нельзя насытиться – хочется еще и еще, как сахарных слив. Ее тело стремилось к тому неизъяснимому удовольствию, которое уже познало. Когда все закончилось, Нисса расплакалась в объятиях графа, сокрушенная силой физической любви, которая накрыла их обоих. Раньше она и не догадывалась, что супруги могут любить друг друга так часто и в самых неожиданных местах.

 Он нежно поцеловал ее в губы.

 – Я обожаю вас, Нисса, – прошептал он. – Вы просто чудо.

 Нисса покраснела.

 – Я ничего не могу с собой поделать, – призналась она. – Мне так нравится заниматься этим с вами! Кажется, я хочу, чтобы мы сделали это еще раз.

 – Мы залили водой пол, – сказал он, но должного раскаяния в голосе не было. – Может быть, мне позвать кого-нибудь, чтобы вытерли, или вы предпочтете, чтобы мы сделали это сами и забрались в постель? Вино восстановит наши силы, дорогая; вино и небольшой отдых. А потом можно продолжить поиски рая…

 – Вода высохнет, и завтра Тилли приведет все в порядок, если останутся пятна, – решила практичная Нисса. – Господи, я снова хочу есть! Скажите, Вариан, неужели любовь всегда пробуждает такой аппетит?

 Они вместе вышли из воды и обтерли друг друга досуха. Потом Нисса нарезала хлеба, щедро намазала ломоть маслом, а сверху положила бифштекс с кровью. Откусив кусок, облизнула губы и протянула угощение графу.

 – Не желаете ли попробовать, милорд? Это очень вкусно.

 – Я сделаю свою порцию сам. А потом я хочу сладкого. Грушевый пирог.

 Нисса лукаво улыбнулась.

 – Я подумала, что на сладкое может быть кое-что еще…

 – Мадам, мне нужно время, чтобы восстановить силы, – возразил он.

 – Неужели нельзя… то есть разве вы не можете… – Она смешалась.

 – Не по первому требованию – с тех пор, как мне исполнилось семнадцать, – со смехом сказал он. – Но вы не останетесь без внимания, Нисса, потому что возбуждаете меня сильнее, чем любая другая женщина. Но мне скоро тридцать, моя дорогая, и мне требуется немного больше времени, чем раньше, на то, чтобы восстановить силы и желание. Вы молоды, и я приложу все усилия, чтобы вас удовлетворить. Не то еще вздумаете найти себе любовника и разбить мне сердце.

 – Ох, я никогда бы не завела любовника! – воскликнула Нисса. – Милорд, я ваша жена. Было бы бесчестием вам изменить.

 Он восхищенно покачал головой.

 – Нисса, о какой верности может идти речь? Всего лишь день назад мое семейство завлекло вас в брачную ловушку и погубило вашу репутацию в глазах короля. Разумеется, подобное поведение не заслуживает доверия и верности. Надеюсь, со временем вы сумеете по-настоящему полюбить меня и научитесь мне доверять. Но сейчас я не стал бы винить вас, если бы вы, к примеру, меня возненавидели.

 Она села на постели, скрестив ноги, и принялась жевать хлеб с мясом, обдумывая ответ.

 – Вариан, ведь вы сами сказали мне, что хотели отказаться от участия в заговоре, который подстроил ваш дед, но он угрожал отдать меня другому мужчине, вот вы и согласились ему помогать, потому что втайне уже успели меня полюбить… Конечно же, такой поступок с вашей стороны заслуживает моей преданности. Одному богу известно, от какой ужасной участи вы меня спасли!

 – Но вы меня не любите.

 – Нет, не люблю, – честно призналась она. – Но, возможно, полюблю со временем. Не могу обещать наверняка, но могу сказать, что вы мне нравитесь, хотя мы женаты всего день. Вы добры, у вас есть чувство юмора. Я хотела бы получше узнать вас, Вариан!

 – Значит, вы на меня не сердитесь?

 – На вас нет, только на вашего деда. Печально, что он принудил нас к браку подобным образом. Печально, что король плохо думает обо мне и о вас, несмотря на то что мы королю, в сущности, безразличны. Я высоко ценю дружбу короля. Очень сожалею, что он теперь будет думать, что своим распутным поведением я предала эту дружбу. Однако мы же не можем сказать ему правду! – Вздохнув, Нисса продолжила: – Моя мама, когда выходила за моего отца, Эдмунда Уиндхема, совсем его не знала. Она видела его лишь раз – сквозь дыру в живой изгороди, когда он приехал просить дедушку дозволения жениться на одной из его дочерей. Он даже не знал, сколько всего этих дочерей или сколько им лет. Просто возмутительно!

 – А почему выбрали именно вашу матушку? – спросил Вариан де Уинтер. Его весьма заинтересовала история тещи, которую он еще не видел.

 – Она была старшей. То есть ей вскоре должно было исполниться шестнадцать. Из-за болезней дедушкины стада уменьшились чуть ли не на половину, он остался буквально без гроша. Оставалось отличное поместье, но не было денег для приданого хоть одной из восьми дочерей. Когда появился граф Лэнгфорд с предложением жениться, дедушка сначала преисполнился подозрений. Но об Эдмунде Уиндхеме никто дурно не отзывался. Он сказал деду, что недавно овдовел и что у него нет детей. А плодовитость моей бабушки была известна всей округе. Что ж, если бабушка смогла произвести на свет многочисленное здоровое потомство, рассудил отец, значит, сумеет и ее дочь. Поэтому он и выбрал Морганов из Эшби.

 Однако мой дедушка все еще упрямился, и отец сделал ему столь щедрое предложение, от которого он не мог отказаться. Отец согласился жениться на маме вообще без всякого приданого. Напротив, сам снабдил ее всем, что было необходимо! А заодно обеспечил маминых сестер и помог дедушке восстановить поместье. Разумеется, дедушка дал согласие. Всякий разумный человек на его месте поступил бы так. Зато мама была в ярости. Она считала, что ее продали. А мои тетки, напротив, были рады свалившейся на них удаче.

 Энтони Уиндхем, папин племянник, прибыл к нам, чтобы от лица папы жениться на маме по доверенности и увезти ее в Риверс-Эдж. Она снова пришла в ярость и, по ее словам, возненавидела Тони с первого взгляда. Только я ей не верю. Она и отца собиралась ненавидеть, но он очаровал ее сразу же по приезде в Риверс-Эдж – так она мне говорила. И она его очень полюбила. Потом папу убили, и в его гибели она обвинила Тони. Мне тогда не исполнилось и двух лет, а мама снова носила ребенка. Это был мальчик, и она его потеряла, после чего возненавидела Тони еще больше.

 Тетя Блисс привезла маму ко двору, и вот тогда-то ее увидел и полюбил король. А Тони влюбился в маму, с самой первой минуты, как увидел ее, он последовал за ней ко двору и был в отчаянии, когда понял, что она фаворитка короля.

 – Как и я полюбил вас, – заметил Вариан де Уинтер.

 – Да, – тихо сказала Нисса. Вдруг ей показалось, что она начинает что-то понимать… – Да, наверное, это то же самое, но только мама принадлежала отцу. Будь жив мой отец, Тони никогда бы не осмелился с ней заговорить. Он держал свою страсть в тайне, и никто ни о чем не догадывался.

 – А что было, когда на сцене появилась моя кузина, Анна Болейн? – спросил Вариан. – Как ваша матушка в конце концов вышла за Энтони Уиндхема?

 – Он был наследником отца, поскольку у него не было сыновей. Когда Тони явился ко двору, у него был безумный план. Он намеревался сказать королю, будто отец на смертном одре просил его жениться на маме и защищать ее и меня. Смехотворный был план, говорит мама, потому что папа погиб внезапно – его сбросила лошадь, но Тони решил, что король об этом не знает. Король же, в свою очередь, был очень рад найти достойный предлог отделаться от мамы, потому что ваша кузина Анна уже успела его очаровать. Мама и Тони поженились в королевской церкви, как мы с вами, и немедленно покинули двор. Мама была вне себя от гнева.

 – Из-за того, что пришлось уступить короля моей кузине? – спросил Вариан.

 – Нет! – воскликнула Нисса. – Она вообще не хотела быть любовницей короля, но разве откажешь Генриху Тюдору? Она понимала, что он просто развлекается с ней, что потом он найдет новую королеву. Но до сегодняшнего дня она сохранила искреннее и теплое чувство к королю, как и он к ней. Мама злилась на Тони – он имел наглость заявить на нее права при помощи лжи, которую она не осмеливалась опровергнуть, ведь это могло стоить ему жизни. Она была уверена, что ненавидит беднягу всем сердцем; однако со временем он завоевал ее, и они до сих пор очень любят друг друга.

 – Я всегда называла Тони папой, потому что, по правде говоря, совсем не помню Эдмунда Уиндхема. Мама и Тони всегда говорили мне, что я сама смогу выбрать себе мужа. Боюсь, не очень разумное обещание. Люди нашего положения редко женятся по любви, не так ли?

 – Да, – согласился граф, – это случается нечасто.

 – Итак, Вариан, я ваша жена, – тихо сказала Нисса. – В глазах Бога и людей. Я знаю, как положено себя вести жене, и я исполню свой долг по отношению к вам и детям, которых небесам будет угодно нам даровать. Большего обещать я, увы, не могу. Однако вопреки всему могу сказать, что мне повезло, что моим супругом оказались вы.

 Ее искренность показалась ему очаровательной. Он не мог представить себе ни одной другой женщины, которая вот так сидела бы на постели, поджав ноги, совершенно голая, и рассудительно беседовала с не менее голым мужчиной. И он признался:

 – Каждое слово, что вы говорите, дорогая, каждый ваш поступок делают вас еще милее моему сердцу. Наш брак делает меня счастливым. От души надеюсь, что ваши родители простят меня за то, каким образом я женился на их дочери.

 – Милорд, я думаю, что мой дядя уже на вашей стороне. Но вам еще предстоит иметь дело с тетушкой. Боюсь, вам придется нелегко! А как мы сообщим моим родителям?

 – Нельзя ли подождать до тех пор, как мы вернемся в Риверс-Эдж? Я предпочел бы рассказать им все при личной встрече.

 Ей очень понравился его слова, так ответить мог только человек достойный.

 – Да, так было бы лучше всего, но сначала нужно получить одобрение тети Блисс. Леди Марло постаралась ее убедить, что вы отъявленный негодяй.

 Граф потемнел лицом.

 – Вот проклятая баба! Завязать бы ей язык узлом, – буркнул он. – Злейшая сплетница при дворе!

 Нисса рассмеялась.

 – Заманчивое предложение. – Она от души веселилась. Потом слизнула с пальцев последние крошки, что остались от пиршества, и обольстительно улыбнулась. – Забирайтесь под одеяло, милорд! Вы подхватите простуду, и весь наш короткий медовый месяц мне придется с вами нянчиться. Буду ставить горчичные припарки и подносить травяной чай.

 – Не хотите ли кусочек грушевого пирога? – лукаво спросил он.

 – Может быть, потом, – ответила она с улыбкой, откидывая одеяло на постели и приглашая графа присоединиться.

 – Что за женщину я взял в жены?! – восхищенно спросил он.

 – Боюсь, я и сама не знаю, – сказала Нисса. – Поищем ответ вместе, милорд. Думаю, это будет очень увлекательно, не правда ли?

 Граф рассмеялся.

 – Я обещал научить вас быть плохой девочкой, Нисса. Но, кажется, наука вам ни к чему. С удовольствием признаю, что вы уже и без того сущий бесенок!

 – Вы считаете меня плохой девочкой потому, что я люблю, когда вы меня ласкаете? А мне казалось, что вам это нравится.

 – Очень нравится, любовь моя! Как вы могли подумать, будто я недоволен вашим поведением? Наоборот, мне очень нравится, – заверил Вариан свою молодую супругу.

 – Но, если так, отчего вы стоите возле камина, а не идете ко мне? – кокетливо спросила Нисса.

 Он не спеша подбросил в камин еще два полена. Затем пересек спальню и забрался в постель к Ниссе.

 – А теперь, мадам, – сказал он, прожигая ее взглядом, – чего именно вы от меня ждете?

 Нисса обвила его руками и привлекла к себе так, что их губы едва не соприкасались.

 – Любите меня опять, Вариан, – нежно прошептала она. – Я снова хочу испытать вашу страсть!

 Муж погладил ее по щеке. Он пробудил страсть в этой женщине. Но он знал – как только новизна станет рутиной, страсть без любви потеряет смысл. Нисса была молода и невинна, и сегодня он узнал, какое доброе сердце бьется в ее груди. Вариан молил Бога о помощи в завоевании прекрасной души Ниссы с той же легкостью, как ему удалось покорить ее соблазнительное тело. Он нежно поцеловал ее и сказал:

 – Я сделаю для вас все, что ни попросите, Нисса! Моя страсть принадлежит вам, как и моя любовь. Я ваш навеки.

 Навеки, думала она, отдаваясь ласке его поцелуев. Какое чудесное слово!